SB 10.70.16

SB 10.70.16

Devanagari

ईक्षितोऽन्त:पुरस्‍त्रीणां सव्रीडप्रेमवीक्षितै: । कृच्छ्राद् विसृष्टो निरगाज्जातहासो हरन् मन: ॥ १६ ॥

Verse text

īkṣito ’ntaḥ-pura-strīṇāṁ sa-vrīḍa-prema-vīkṣitaiḥ kṛcchrād visṛṣṭo niragāj jāta-hāso haran manaḥ

Synonyms

īkṣitaḥ looked upon ; antaḥ pura — of the palace ; strīṇām of the women ; sa vrīḍa — shy ; prema and loving ; vīkṣitaiḥ by glances ; kṛcchrāt with difficulty ; visṛṣṭaḥ getting free ; niragāt He went out ; jāta appeared ; hāsaḥ a smile ; haran removing ; manaḥ their minds .

Translation

The palace women would look upon Lord Kṛṣṇa with shy, loving glances, and thus He would get free from them only with difficulty. He would then set off, His smiling face captivating their minds.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The palace women would look upon Lord Kṛṣṇa with shy, loving glances, and thus He would get free from them only with difficulty. He would then set off, His smiling face captivating their minds. KB 10.70.16 When the Lord was about to leave His palaces, all the queens would look at Him with feminine gestures. The Lord would respond to their greetings with smiles, attracting their hearts so much that they would feel intense separation from Him.

Purport

Śrīla Viśvanātha Cakravartī describes this scene as follows: “The shy, loving glances of the palace women, hinting at their agitation, implied, ‘How can we tolerate this torment of being separated from You?’ The idea here is that because the Lord was captured by their affection, He smiled, indicating ‘My dear restless ladies, you are so overwhelmed by this little bit of separation. I am coming back later today to enjoy with you.’ And then, with His smile captivating their minds, He got away only with difficulty, freeing Himself from the bondage of their loving glances.”

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

First the queens glanced at Krsna, though he was accompanied by Satyaki, Uddhava and others, with shy loving glances. This indicated their pain of separation from him "How can we endure this?" By this hint of perplexity, he became bound. He smiled to pacify them. "O unsteady women, just by this little separation you are disturbed. I will return very soon to eat." Then bewildering their minds with just a smile, he got out of difficulty: freed from the bondage of their loving glances (krcchrat visrstah) he went off.

Purport (Jiva Goswami)

His verse shows the situation before he mounted the chariot. This verse describes the prema of the women who were holding articles for the auspiciousness of the journey inside and outside the palace, for Kṛṣṇa, the object of auspiciousness in performing daily duties, who came out alone, after all the people who had come from outside the city had left. The palace women glanced at him with prema, trying to stop him from leaving with their glances. Then by slightly lowering their glances they would allow him to depart (visṛsṭaḥ). After that he would smile, signifying, “Oh! O woman your intelligence has been covered by prema. Why do you tremble? I will come for a meal at noon.” He desired to pacify them with his smile.

Purport (Sanatana Goswami)

A smile would manifest because his heart was always pleased. Or he produced another rasa by smiling to lighten the pain of separation. Thus he attracted their minds. He would free himself with difficult and depart or depart with auspicious calls from others such as “Be victorious!” (visṛṣṭaḥ).