Devanagari
अयं तु वयसातुल्यो नातिसत्त्वो न मे सम: ।
अर्जुनो न भवेद् योद्धा भीमस्तुल्यबलो मम ॥ ३२ ॥
Verse text
ayaṁ tu vayasātulyo
nāti-sattvo na me samaḥ
arjuno na bhaved yoddhā
bhīmas tulya-balo mama
Synonyms
ayam
—
this
;
tu
—
on the other hand
;
vayasā
—
in age
;
atulyaḥ
—
unequal
;
na
—
not
;
ati
—
much
;
sattvaḥ
—
having strength
;
na
—
not
;
me
—
to me
;
samaḥ
—
evenly matched
;
arjunaḥ
—
Arjuna
;
na bhavet
—
should not be
;
yoddhā
—
the contender
;
bhīmaḥ
—
Bhīma
;
tulya
—
equal
;
balaḥ
—
in strength
;
mama
—
with me .
Translation
“As for this one, Arjuna, he is not as old as I, nor is he very strong. Since he is no match for me, he should not be the contender. Bhīma, however, is as strong as I am.”
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
"As for this one, Arjuna, he is not as old as I, nor is he very strong. Since he is no match for me, he should not be the contender. Bhīma, however, is as strong as I am."
KB 10.72.32
“As far as Arjuna is concerned, I know that he is younger than me and is not an equal fighter. I refuse to fight with him because he is not in any way an equal competitor. But as far as Bhīmasena is concerned, I think he is a suitable competitor to fight with me.”
Purport (Jiva Goswami)
Though Arjuna is very strong he is not equal in age (vayasā tulyo na).