Devanagari
ततश्चटचटाशब्दो वज्रनिष्पेससन्निभ: ।
गदयो: क्षिप्तयो राजन्दन्तयोरिव दन्तिनो: ॥ ३६ ॥
Verse text
tataś caṭa-caṭā-śabdo
vajra-niṣpesa-sannibhaḥ
gadayoḥ kṣiptayo rājan
dantayor iva dantinoḥ
Synonyms
tataḥ
—
then
;
caṭa
—
caṭā — śabdaḥ — the clattering sound
;
vajra
—
of lightning
;
niṣpeṣa
—
the crash
;
sannibhaḥ
—
resembling
;
gadayoḥ
—
of their clubs
;
kṣiptayoḥ
—
being swung
;
rājan
—
O King (Parīkṣit)
;
dantayoḥ
—
of the tusks
;
iva
—
as if
;
dantinoḥ
—
of elephants .
Translation
When Jarāsandha’s and Bhīmasena’s clubs loudly collided, O King, the sound was like the impact of the big tusks of two fighting elephants, or the crash of a thunderbolt in a flashing electrical storm.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
When Jarāsandha's and Bhīmasena's clubs loudly collided, O King, the sound was like the impact of the big tusks of two fighting elephants, or the crash of a thunderbolt in a flashing electrical storm.
KB 10.72.36
When the clubs of Jarāsandha and Bhīmasena loudly collided, the impact sounded like that of the big tusks of two fighting elephants or like a thunderbolt in a flashing electrical storm.
Purport
This translation is based on Śrīla Prabhupāda’s
Kṛṣṇa.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Their mutual blows with the clubs made a sound (cata cata), like the striking of thunder bolts or like the striking together of the tusks of fighting elephants.
Purport (Jiva Goswami)
The clashing of their clubs as they beat each other (kṣiptayaḥ) was like the sound of thunder bolts striking.