Devanagari
एकपादोरुवृषणकटिपृष्ठस्तनांसके ।
एकबाह्वक्षिभ्रूकर्णे शकले ददृशु: प्रजा: ॥ ४४ ॥
Verse text
eka-pādoru-vṛṣaṇa-
kaṭi-pṛṣṭha-stanāṁsake
eka-bāhv-akṣi-bhrū-karṇe
śakale dadṛśuḥ prajāḥ
Synonyms
eka
—
with one
;
pāda
—
leg
;
ūru
—
thigh
;
vṛṣaṇa
—
testicle
;
kati
—
hip
;
pṛṣṭha
—
side of the back
;
stana
—
chest
;
aṁsake
—
and shoulder
;
eka
—
with one
;
bāhu
—
arm
;
akṣi
—
eye
;
bhrū
—
eyebrow
;
karṇe
—
and ear
;
śakale
—
two pieces
;
dadṛśuḥ
—
saw
;
prajāḥ
—
the citizens .
Translation
The King’s subjects then saw him lying in two separate pieces, each with a single leg, thigh, testicle, hip, shoulder, arm, eye, eyebrow and ear, and with half a back and chest.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The King's subjects then saw him lying in two separate pieces, each with a single leg, thigh, testicle, hip, shoulder, arm, eye, eyebrow and ear, and with half a back and chest.
KB 10.72.44
The audience standing nearby saw that Jarāsandha’s body was now divided into two halves, so that each half had one leg, one thigh, one testicle, half a backbone, half a chest, one collarbone, one arm, one eye, one ear and half a face.
Purport (Jiva Goswami)
The limbs are mentioned from lower to upper body.
Purport (Sanatana Goswami)
The limbs are mentioned from lower to upper body. All the people present saw this. No one could have any doubt. Or they watched in amazement.