SB 10.73.17

SB 10.73.17

Devanagari

श्रीशुक उवाच संस्तूयमानो भगवान् राजभिर्मुक्तबन्धनै: । तानाह करुणस्तात शरण्य: श्लक्ष्णया गिरा ॥ १७ ॥

Verse text

śrī-śuka uvāca saṁstūyamāno bhagavān rājabhir mukta-bandhanaiḥ tān āha karuṇas tāta śaraṇyaḥ ślakṣṇayā girā

Synonyms

śrī śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said ; saṁstūyamāṇaḥ being nicely praised ; bhagavān the Supreme Lord ; rājabhiḥ by the kings ; mukta freed ; bandhanaiḥ from their bondage ; tān to them ; āha He spoke ; karuṇaḥ merciful ; tāta my dear (King Parīkṣit) ; śaraṇyaḥ the giver of shelter ; ślakṣṇayā with gentle ; girā words .

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: Thus the kings, now freed from bondage, glorified the Supreme Lord. Then, my dear Parīkṣit, that merciful bestower of shelter spoke to them in a gentle voice.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva Gosvāmī said: Thus the kings, now freed from bondage, glorified the Supreme Lord. Then, my dear Parīkṣit, that merciful bestower of shelter spoke to them in a gentle voice. KB 10.73.17 After hearing the prayers of the kings released from the prison of Jarāsandha, Lord Kṛṣṇa, who is always the protector of surrendered souls and the ocean of mercy for the devotees, replied to them as follows in His sweet, transcendental voice, which was grave and full of meaning.

Purport (Jiva Goswami)

Kṛṣṇa was praised perfectly, with only bhakti (sam--stūyamānaḥ) since they had been freed from prison: they had developed great bhakti on realizing his mercy directly. The Lord spoke sweet words since he was merciful and moreover compassionate to the surrendered (śaraṇyaḥ).

Purport (Sanatana Goswami)

Being praised with dependence on his lotus feet (sam), giving up material enjoyment, because they were freed from bondage, or giving up all material desires, developing the highest bhakti by the Lord’s direct assistance, the Lord spoke with sweet words, because he was the supreme Lord, appearing personally to manifest his unlimited good qualities. He was merciful, or was directly the form of karuṇa-rasa, with affection. Moreover he was worthy of surrender, affectionate to the surrendered. O dear one (tāta)! Śukadeva is filled with prema on seeing how the Lord is merciful to the miserable.