Devanagari
श्रीशुक उवाच
संस्तूयमानो भगवान् राजभिर्मुक्तबन्धनै: ।
तानाह करुणस्तात शरण्य: श्लक्ष्णया गिरा ॥ १७ ॥
Verse text
śrī-śuka uvāca
saṁstūyamāno bhagavān
rājabhir mukta-bandhanaiḥ
tān āha karuṇas tāta
śaraṇyaḥ ślakṣṇayā girā
Synonyms
śrī
—
śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said
;
saṁstūyamāṇaḥ
—
being nicely praised
;
bhagavān
—
the Supreme Lord
;
rājabhiḥ
—
by the kings
;
mukta
—
freed
;
bandhanaiḥ
—
from their bondage
;
tān
—
to them
;
āha
—
He spoke
;
karuṇaḥ
—
merciful
;
tāta
—
my dear (King Parīkṣit)
;
śaraṇyaḥ
—
the giver of shelter
;
ślakṣṇayā
—
with gentle
;
girā
—
words .
Translation
Śukadeva Gosvāmī said: Thus the kings, now freed from bondage, glorified the Supreme Lord. Then, my dear Parīkṣit, that merciful bestower of shelter spoke to them in a gentle voice.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Śukadeva Gosvāmī said: Thus the kings, now freed from bondage, glorified the Supreme Lord. Then, my dear Parīkṣit, that merciful bestower of shelter spoke to them in a gentle voice.
KB 10.73.17
After hearing the prayers of the kings released from the prison of Jarāsandha, Lord Kṛṣṇa, who is always the protector of surrendered souls and the ocean of mercy for the devotees, replied to them as follows in His sweet, transcendental voice, which was grave and full of meaning.
Purport (Jiva Goswami)
Kṛṣṇa was praised perfectly, with only bhakti (sam--stūyamānaḥ) since they had been freed from prison: they had developed great bhakti on realizing his mercy directly. The Lord spoke sweet words since he was merciful and moreover compassionate to the surrendered (śaraṇyaḥ).
Purport (Sanatana Goswami)
Being praised with dependence on his lotus feet (sam), giving up material enjoyment, because they were freed from bondage, or giving up all material desires, developing the highest bhakti by the Lord’s direct assistance, the Lord spoke with sweet words, because he was the supreme Lord, appearing personally to manifest his unlimited good qualities. He was merciful, or was directly the form of karuṇa-rasa, with affection. Moreover he was worthy of surrender, affectionate to the surrendered. O dear one (tāta)! Śukadeva is filled with prema on seeing how the Lord is merciful to the miserable.