Devanagari
रथान्सदश्वानारोप्य मणिकाञ्चनभूषितान् ।
प्रीणय्य सुनृतैर्वाक्यै: स्वदेशान् प्रत्ययापयत् ॥ २८ ॥
Verse text
rathān sad-aśvān āropya
maṇi-kāṣcana-bhūṣitān
prīṇayya sunṛtair vākyaiḥ
sva-deśān pratyayāpayat
Synonyms
rathān
—
chariots
;
sat
—
fine
;
aśvān
—
with horses
;
āropya
—
having them mount
;
maṇi
—
with jewels
;
kāṣcana
—
and gold
;
bhūṣitān
—
decorated
;
prīṇayya
—
gratifying
;
sunṛtaiḥ
—
with pleasant
;
vākyaiḥ
—
words
;
sva
—
to their own
;
deśān
—
kingdoms
;
pratyayāpayat
—
He sent off .
Translation
Then the Lord arranged for the kings to be seated on chariots drawn by fine horses and adorned with jewels and gold, and pleasing them with gracious words, He sent them off to their own kingdoms.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Then the Lord arranged for the kings to be seated on chariots drawn by fine horses and adorned with jewels and gold, and pleasing them with gracious words, He sent them off to their own kingdoms.
KB 10.73.28
… they were then seated on chariots bedecked with gold and jewels and drawn by decorated horses. After seeing that each was taken care of, Lord Kṛṣṇa, in a sweet voice, asked them to return to their respective kingdoms.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Stunned by bliss, Yudhisthira could not speak.
Purport (Jiva Goswami)
He put them on the best, fast (sat) horses, with force, in his presence, with pleasing words. “You are mine and I am yours. You should come to the great sacrifice of my dearest devotee Yudhiṣṭhira.” He sent them off to their states after reviving them.