Devanagari
जरासन्धं घातयित्वा भीमसेनेन केशव: ।
पार्थाभ्यां संयुत: प्रायात् सहदेवेन पूजित: ॥ ३१ ॥
Verse text
jarāsandhaṁ ghātayitvā
bhīmasenena keśavaḥ
pārthābhyāṁ saṁyutaḥ prāyāt
sahadevena pūjitaḥ
Synonyms
jarāsandham
—
Jarāsandha
;
ghātayitvā
—
having had killed
;
bhīmasenena
—
by Bhīmasena
;
keśavaḥ
—
Lord Kṛṣṇa
;
pārthābhyam
—
by the two sons of Pṛthā (Bhīma and Arjuna)
;
saṁyutaḥ
—
accompanied
;
prāyāt
—
He departed
;
sahadevena
—
by Sahadeva
;
pūjitaḥ
—
worshiped .
Translation
Having arranged for Bhīmasena to kill Jarāsandha, Lord Keśava accepted worship from King Sahadeva and then departed with the two sons of Pṛthā.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Having arranged for Bhīmasena to kill Jarāsandha, Lord Keśava accepted worship from King Sahadeva and then departed with the two sons of Pṛthā.
KB 10.73.31
After thus causing the annihilation of Jarāsandha by Bhīmasena and after being properly honored by Sahadeva, the son of Jarāsandha, Lord Kṛṣṇa, accompanied by Bhīmasena and Arjuna, returned to the city of Hastināpura.
Purport (Jiva Goswami)
Kṛṣṇa again took up his cakra and other weapons (keśavaḥ), showing himself to be the cause of all avatāras as Svayam Bhagavān. He then departed on Jarāsandha’s excellent chariot.
na sa sajjati vṛkṣeṣu śastraiś cāpi na hīyate
divyo ratha-varo rājan dṛśyate naiva mānuṣaiḥ
tam āsthāya rathaṁ divyaṁ parjanya-samanisvanam
niryayau puruṣavyāghraḥ pāṇḍavābhyāṁ sahācyutaḥ
The chariot could not be fastened to any tree and could not be destroyed by weapons. Mankind had never seen such an attractive chariot, O king. Mounting the attractive chariot, with the rumbling of clouds, the best of men departed with the two Pāṇḍavas. Mahābhārata
Kṛṣṇa was worshipped by Sahadeva with offerings of many jewels as well as the chariot.
Purport (Sanatana Goswami)
Killing Keśī for the people of Vraja he showed his affection for his devotees (keśavaḥ). Or he was the supreme Lord (keśavaḥ). It was proper that he kill Jarāsandha, a non-devotee and give fame to his devotee Bhīṁa. He then departed on Jarāsandha’s excellent chariot.
na sa sajjati vṛkṣeṣu śastraiś cāpi na hīyate
divyo ratha-varo rājan dṛśyate naiva mānuṣaiḥ
tam āsthāya rathaṁ divyaṁ parjanya-samanisvanam
niryayau puruṣavyāghraḥ pāṇḍavābhyāṁ sahācyutaḥ
The chariot could not be fastened to any tree and could not be destroyed by weapons. Mankind had never seen such an attractive chariot, O king. Mounting the attractive chariot, with the rumbling of clouds, the best of men departed with the two Pāṇḍavas. Mahābhārata
Kṛṣṇa was worshipped by Sahadeva with offerings of many jewels as well as the chariot.