Devanagari
निन्दां भगवत: शृण्वंस्तत्परस्य जनस्य वा ।
ततो नापैति य: सोऽपि यात्यध: सुकृताच्च्युत: ॥ ४० ॥
Verse text
nindāṁ bhagavataḥ śṛṇvaṁs
tat-parasya janasya vā
tato nāpaiti yaḥ so ’pi
yāty adhaḥ sukṛtāc cyutaḥ
Synonyms
nindām
—
criticism
;
bhagavataḥ
—
of the Supreme Lord
;
śṛṇvan
—
hearing
;
tat
—
to Him
;
parasya
—
who is dedicated
;
janasya
—
of a person
;
vā
—
or
;
tataḥ
—
from that place
;
na apaiti
—
does not go away
;
yaḥ
—
who
;
saḥ
—
he
;
api
—
indeed
;
yāti
—
goes
;
adhaḥ
—
down
;
su
—
kṛtāt — from the good results of his pious works
;
cyutaḥ
—
fallen .
Translation
Anyone who fails to immediately leave the place where he hears criticism of the Supreme Lord or His faithful devotee will certainly fall down, bereft of his pious credit.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Anyone who fails to immediately leave the place where he hears criticism of the Supreme Lord or His faithful devotee will certainly fall down, bereft of his pious credit.
KB 10.74.40
It is the Vedic injunction that whenever there is blasphemy of the Supreme Personality of Godhead, one must immediately leave. If he does not do so, he becomes bereft of his pious activities and is degraded to a lower condition of life.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
This verse gives scriptural support for their leaving the hall.
Purport (Jiva Goswami)
They left in order to avoid a bad future for themselves. One who hears criticism of the Lord or his devotee falls to the greatest hell. With the destruction of his pious credits or devotion, he can never attain a fortunate destination.
Purport (Sanatana Goswami)
They left in order to avoid a bad future for themselves. The Lord is the best, worthy of worship (parasya). He who does not leave from that place or because of the criticism (tataḥ) destroys his pious credits. One who hears criticism of the Lord or his devotee falls to the greatest hell. With the destruction of his pious credits or devotion, he can never attain a fortunate destination.