Devanagari
श्रीशुक उवाच
इत्युक्त्वा यज्ञिये काले वव्रे युक्तान् स ऋत्विज: ।
कृष्णानुमोदित: पार्थो ब्राह्मणान् ब्रह्मवादिन: ॥ ६ ॥
Verse text
śrī-śuka uvāca
ity uktvā yajṣiye kāle
vavre yuktān sa ṛtvijaḥ
kṛṣṇānumoditaḥ pārtho
brāhmaṇān brahma-vādinaḥ
Synonyms
śrī
—
śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said
;
iti
—
thus
;
uktvā
—
speaking
;
yajṣiye
—
appropriate for the sacrifice
;
kāle
—
at the time
;
vavre
—
chose
;
yuktān
—
suitable
;
saḥ
—
he
;
ṛtvijaḥ
—
sacrificial priests
;
kṛṣṇa
—
by Lord Kṛṣṇa
;
anumoditaḥ
—
sanctioned
;
pārthaḥ
—
the son of Pṛthā (Yudhiṣṭhira)
;
brāhmaṇān
—
brāhmaṇas
;
brahma
—
of the Vedas
;
vādinaḥ
—
expert authorities .
Translation
Śukadeva Gosvāmī said: Having said this, King Yudhiṣṭhira waited until the proper time for the sacrifice was at hand. Then with Lord Kṛṣṇa’s permission he selected suitable priests, all expert authorities on the Vedas, to execute the sacrifice.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Śukadeva Gosvāmī said: Having said this, King Yudhiṣṭhira waited until the proper time for the sacrifice was at hand. Then with Lord Kṛṣṇa's permission he selected suitable priests, all expert authorities on the Vedas, to execute the sacrifice.
KB 10.74.6
After satisfying Kṛṣṇa in this way, King Yudhiṣṭhira arranged to perform the Rājasūya sacrifice. He invited all the qualified brāhmaṇas and sages to take part and appointed them to different positions as priests in charge of the sacrificial arena. He invited the most expert brāhmaṇas and sages, whose names are as follows:
Purport
The great
Bhāgavatam
commentator Śrīdhara Svāmī explains that the proper time for the sacrifice mentioned here was the spring.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
At the time proper for sacrifice, the beginning of spring time, Yduhisthira with Krsna’s permission appointed suitable brahmanas for the sacrifice.
Purport (Jiva Goswami)
Determining the auspicious time for the sacrifice, having made his request, he selected priests. Brahma-vādinaḥ means “dedicated to studying the Vedas.”
Purport (Sanatana Goswami)
After praising the Lord and completely other duties, when the proper time arrived for the sacrifice, he selected priests, after gaining permission from Kṛṣṇa who was requested to appear in this world as bhagavān (krṣṇa), in order to please him, and to perfect all actions done, and to increase the enthusiasm of brāhmaṇas, since he was the son of Prthā, a great devotee of Kṛṣṇa. This indicates that Yudhiṣṭhira was knowledgeable and skillful in all actions. Brahma-vādinaḥ means “dedicated to studying the Vedas.”