SB 10.76.3

SB 10.76.3

Devanagari

शाल्व: प्रतिज्ञामकरोच्छृण्वतां सर्वभूभुजाम् । अयादवां क्ष्मां करिष्ये पौरुषं मम पश्यत ॥ ३ ॥

Verse text

śālvaḥ pratijṣām akaroc chṛṇvatāṁ sarva-bhūbhujām ayādavāṁ kṣmāṁ kariṣye pauruṣaṁ mama paśyata

Synonyms

śālvaḥ Śālva ; pratijṣām a promise ; akarot made ; śṛṇvatām as they listened ; sarva all ; bhū bhujām — the kings ; ayādavām devoid of Yādavas ; kṣmām the earth ; kariṣye I will make ; pauruṣam prowess ; mama my ; paśyata just see .

Translation

Śālva swore in the presence of all the kings: “I will rid the earth of Yādavas. Just see my prowess!”

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śālva swore in the presence of all the kings: "I will rid the earth of Yādavas. Just see my prowess!" KB 10.76.3 But, despite his defeat, he made a promise before all the kings that he would in the future rid the whole world of all the members of the Yadu dynasty. Since his defeat in the fight during the marriage of Rukmiṇī, he had maintained within himself an unforgettable envy of Lord Kṛṣṇa, …

Purport (Jiva Goswami)

He made a promise to kill all the Yādavas while the kings listened. The possessive case is used to suggest that they listened, but did not respect his oath, since it was impossible to fulfill. Or the possessive case can stand for the locative. Then the meaning is that they supported his promise.