SB 10.77.22

SB 10.77.22

Devanagari

कृष्ण कृष्ण महाबाहो पिता ते पितृवत्सल । बद्ध्वापनीत: शाल्वेन सौनिकेन यथा पशु: ॥ २२ ॥

Verse text

kṛṣṇa kṛṣṇa mahā-bāho pitā te pitṛ-vatsala baddhvāpanītaḥ śālvena saunikena yathā paśuḥ

Synonyms

kṛṣṇa kṛṣṇa O Kṛṣṇa, Kṛṣṇa ; mahā bāho — O mighty-armed one ; pitā father ; te Your ; pitṛ to Your parents ; vatsala O You who are so affectionate ; baddhvā being captured ; apanītaḥ taken away ; śālvena by Śālva ; saunikena by a butcher ; yathā as ; paśuḥ a domestic animal .

Translation

[The man said:] O Kṛṣṇa, Kṛṣṇa, mighty-armed one, who are so affectionate to Your parents! Śālva has seized Your father and taken him away, as a butcher leads an animal to slaughter.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

[The man said:] O Kṛṣṇa, Kṛṣṇa, mighty-armed one, who are so affectionate to Your parents! Śālva has seized Your father and taken him away, as a butcher leads an animal to slaughter.

Purport (Jiva Goswami)

O person famous as Kṛṣṇa! He repeats his name to imitate fear. O great warrior (mahābāho)! Your father has been tied up and taken away by Śālva. This is most improper. And you are affectionate to your father. He says this to produce lamentation in Kṛṣṇa. He has been taken with disrespect or with intent to harm him (apa—nītaḥ). It is not possible for your father to free himself. He gives an example of an animal lead away by the butcher in order to induce more lamentation. The other meaning is as follows. Instead of pitā the word can be taken as apitā. Someone who is not your father, but similar, made by illusion, has been taken away.