Devanagari
निशम्य विप्रियं कृष्णो मानुषीं प्रकृतिं गत: ।
विमनस्को घृणी स्नेहाद् बभाषे प्राकृतो यथा ॥ २३ ॥
Verse text
niśamya vipriyaṁ kṛṣṇo
mānusīṁ prakṛtiṁ gataḥ
vimanasko ghṛṇī snehād
babhāṣe prākṛto yathā
Synonyms
niśamya
—
hearing
;
vipriyam
—
disturbing words
;
kṛṣṇaḥ
—
Lord Kṛṣṇa
;
mānuṣīm
—
humanlike
;
prakṛtim
—
a nature
;
gataḥ
—
having assumed
;
vimanaskaḥ
—
unhappy
;
ghṛṇī
—
compassionate
;
snehāt
—
out of love
;
babhāṣe
—
He spoke
;
prākṛtaḥ
—
an ordinary person
;
yathā
—
like .
Translation
When He heard this disturbing news, Lord Kṛṣṇa, who was playing the role of a mortal man, showed sorrow and compassion, and out of love for His parents He spoke the following words like an ordinary conditioned soul.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
When He heard this disturbing news, Lord Kṛṣṇa, who was playing the role of a mortal man, showed sorrow and compassion, and out of love for His parents He spoke the following words like an ordinary conditioned soul.
KB 10.77.23
When Lord Kṛṣṇa heard this unfortunate news from the unknown man, He at first became most perturbed, just like an ordinary human being. His face showed signs of grief, and He began to cry in a piteous tone,
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Ghrni here means compassionate.
Purport (Jiva Goswami)
Though he was Svayam Bhagavān (kṛṣṇaḥ), he was overcome with grief, with the nature (prakṛtim) of a human being. He was feeling compassion for his father. Out of affection, like a material person he spoke to himself.