Devanagari
एवं निर्भर्त्स्य मायावी खड्गेनानकदुन्दुभे: ।
उत्कृत्य शिर आदाय खस्थं सौभं समाविशत् ॥ २७ ॥
Verse text
evaṁ nirbhartsya māyāvī
khaḍgenānakadundubheḥ
utkṛtya śira ādāya
kha-sthaṁ saubhaṁ samāviśat
Synonyms
evam
—
thus
;
nirbhartsya
—
mocking
;
māyā
—
vī — the magician
;
khaḍgena
—
with his sword
;
ānakadundubheḥ
—
of Śrī Vasudeva
;
utkṛtya
—
cutting off
;
śiraḥ
—
the head
;
ādāya
—
taking it
;
kha
—
in the sky
;
stham
—
situated
;
saubham
—
Saubha
;
samāviśat
—
he entered .
Translation
After he had mocked the Lord in this way, the magician Śālva appeared to cut off Vasudeva’s head with his sword. Taking the head with him, he entered the Saubha vehicle, which was hovering in the sky.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
After he had mocked the Lord in this way, the magician Śālva appeared to cut off Vasudeva's head with his sword. Taking the head with him, he entered the Saubha vehicle, which was hovering in the sky.
KB 10.77.27
The mystic juggler Śālva, speaking in this way before Lord Kṛṣṇa, immediately cut off the head of the false Vasudeva. Then without hesitation he took away the dead body and got into his airplane.
Purport (Jiva Goswami)
He cut off the head of the form appearing to be Vasudeva. Instead of utkṛtya sometimes utpāṭya is seen.
Purport (Sanatana Goswami)
Śālva cut off his head and happily entered his vehicle.