SB 10.77.4

SB 10.77.4

Devanagari

गदसात्यकिसाम्बाद्या जघ्नु: सौभपतेर्बलम् । पेतु: समुद्रे सौभेया: सर्वे सञ्छिन्नकन्धरा: ॥ ४ ॥

Verse text

gada-sātyaki-sāmbādyā jaghnuḥ saubha-pater balam petuḥ samudre saubheyāḥ sarve saṣchinna-kandharāḥ

Synonyms

gada sātyaki — sāmba — ādyāḥ — Gada, Sātyaki, Sāmba and others ; jaghnuḥ they killed ; saubha pateḥ — of the master of Saubha (Śālva) ; balam the army ; petuḥ they fell ; samudre into the ocean ; saubheyāḥ those who were standing inside Saubha ; sarve all ; saṣchinna cut through ; kandharāḥ whose necks .

Translation

Gada, Sātyaki, Sāmba and others began killing Śālva’s army, and thus all the soldiers inside the airship began falling into the ocean, their necks severed.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Gada, Sātyaki, Sāmba and others began killing Śālva's army, and thus all the soldiers inside the airship began falling into the ocean, their necks severed. KB 10.77.4 On the other fronts, heroes like Gada, Sātyaki and Sāmba were killing the soldiers of Śālva. The soldiers staying with Śālva in the airplane were also killed in the fighting, and they fell into the ocean.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Those riding in the Sauba aircraft (saubheyah), fell in the ocean with their heads cut off.

Purport (Jiva Goswami)

Not only did he show prowess. Others inspired by him the Yadu warriors, began decimating Śālva’s army. Almost all had their heads severed.