Devanagari
गदसात्यकिसाम्बाद्या जघ्नु: सौभपतेर्बलम् ।
पेतु: समुद्रे सौभेया: सर्वे सञ्छिन्नकन्धरा: ॥ ४ ॥
Verse text
gada-sātyaki-sāmbādyā
jaghnuḥ saubha-pater balam
petuḥ samudre saubheyāḥ
sarve saṣchinna-kandharāḥ
Synonyms
gada
—
sātyaki — sāmba — ādyāḥ — Gada, Sātyaki, Sāmba and others
;
jaghnuḥ
—
they killed
;
saubha
—
pateḥ — of the master of Saubha (Śālva)
;
balam
—
the army
;
petuḥ
—
they fell
;
samudre
—
into the ocean
;
saubheyāḥ
—
those who were standing inside Saubha
;
sarve
—
all
;
saṣchinna
—
cut through
;
kandharāḥ
—
whose necks .
Translation
Gada, Sātyaki, Sāmba and others began killing Śālva’s army, and thus all the soldiers inside the airship began falling into the ocean, their necks severed.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Gada, Sātyaki, Sāmba and others began killing Śālva's army, and thus all the soldiers inside the airship began falling into the ocean, their necks severed.
KB 10.77.4
On the other fronts, heroes like Gada, Sātyaki and Sāmba were killing the soldiers of Śālva. The soldiers staying with Śālva in the airplane were also killed in the fighting, and they fell into the ocean.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Those riding in the Sauba aircraft (saubheyah), fell in the ocean with their heads cut off.
Purport (Jiva Goswami)
Not only did he show prowess. Others inspired by him the Yadu warriors, began decimating Śālva’s army. Almost all had their heads severed.