SB 10.78.8

SB 10.78.8

Devanagari

गदयाभिहतोऽप्याजौ न चचाल यदूद्वह: । कृष्णोऽपि तमहन् गुर्व्या कौमोदक्या स्तनान्तरे ॥ ८ ॥

Verse text

gadayābhihato ’py ājau na cacāla yadūdvahaḥ kṛṣṇo ’pi tam ahan gurvyā kaumodakyā stanāntare

Synonyms

gadayā by the club ; abhihataḥ hit ; api although ; ājau on the battlefield ; na cacāla did not move ; yadu udvahaḥ — the deliverer of the Yadus ; kṛṣṇaḥ Lord Kṛṣṇa ; api and ; tam him, Dantavakra ; ahan struck ; gurvyā heavy ; kaumodakyā with His club, named Kaumodakī ; stana antare — in the middle of his chest .

Translation

Although hit by Dantavakra’s club, Lord Kṛṣṇa, the deliverer of the Yadus, did not budge from His place on the battlefield. Rather, with His massive Kaumodakī club the Lord struck Dantavakra in the middle of his chest.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Although hit by Dantavakra's club, Lord Kṛṣṇa, the deliverer of the Yadus, did not budge from His place on the battlefield. Rather, with His massive Kaumodakī club the Lord struck Dantavakra in the middle of his chest. KB 10.78.8 … but Kṛṣṇa, although struck strongly by the club of Dantavakra, did not move even an inch, nor did He feel any pain. Taking His Kaumodakī club and moving very skillfully, Kṛṣṇa struck Dantavakra’s chest so fiercely that …

Purport (Jiva Goswami)

Hit by his club in the fighting (ājau), the chief of the Yadus did not fall since he was Svayam Bhagavān Kṛṣṇa.

Purport (Sanatana Goswami)

Situated on level ground (ajau) Kṛṣṇa did not move from the fight. Or he was not unsteady in the fight (ajau) because of his determination. Or though attacked in battle, he did not move. He did not move from his place because he was directly bhagavān (yadūdvahaḥ). Or though capable of fooling Dantavkara, he accepted his attack inorder to play at fighting, showing his bravery, because he appeared in the Yadu dynasty to play at fighting (yadūdvahaḥ). Kṛṣṇa would take away his life (kṛṣṇaḥ) witih his huge club or chief among all clubs (gurvyā).