SB 10.79.25

SB 10.79.25

Devanagari

गदापाणी उभौ द‍ृष्ट्वा संरब्धौ विजयैषिणौ । मण्डलानि विचित्राणि चरन्ताविदमब्रवीत् ॥ २५ ॥

Verse text

gadā-pāṇī ubhau dṛṣṭvā saṁrabdhau vijayaiṣiṇau maṇḍalāni vicitrāṇi carantāv idam abravīt

Synonyms

gadā with clubs ; pāṇī in their hands ; ubhau both of them, Duryodhana and Bhīma ; dṛṣṭvā seeing ; saṁrabdhau furious ; vijaya victory ; eṣiṇau striving for ; maṇḍalāni circles ; vicitrāṇi artistic ; carantau moving in ; idam this ; abravīt He said .

Translation

Lord Balarāma found Duryodhana and Bhīma with clubs in their hands, each furiously striving for victory over the other as they circled about skillfully. The Lord addressed them as follows.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Lord Balarāma found Duryodhana and Bhīma with clubs in their hands, each furiously striving for victory over the other as they circled about skillfully. The Lord addressed them as follows. KB 10.79.25 Both Duryodhana and Bhīmasena were very enthusiastic in fighting with clubs, and, in the midst of a large audience, each very skillfully tried to strike the other. While attempting to do so they appeared to be dancing, but nonetheless it was clear that both of them were very angry. Lord Balarāma, wanting to stop the fighting, said,

Purport (Jiva Goswami)

He saw them, both angry (saṁrabdhau), each desiring victory, moving about in various ways with their clubs. Because of this he spoke. Or in spite of this he spoke.