Devanagari
युवां तुल्यबलौ वीरौ हे राजन् हे वृकोदर ।
एकं प्राणाधिकं मन्ये उतैकं शिक्षयाधिकम् ॥ २६ ॥
Verse text
yuvāṁ tulya-balau vīrau
he rājan he vṛkodara
ekaṁ prāṇādhikaṁ manye
utaikaṁ śikṣayādhikam
Synonyms
yuvām
—
you two
;
tulya
—
equal
;
balau
—
in prowess
;
vīrau
—
warriors
;
he rājan
—
O King (Duryodhana)
;
he vṛkodara
—
O Bhīma
;
ekam
—
one
;
prāṇa
—
in terms of vital force
;
adhikam
—
greater
;
manye
—
I consider
;
uta
—
on the other hand
;
ekam
—
one
;
śikṣayā
—
in terms of training
;
adhikam
—
greater .
Translation
[Lord Balarāma said:] King Duryodhana! And Bhīma! Listen! You two warriors are equal in fighting prowess. I know that one of you has greater physical power, while the other is better trained in technique.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
[Lord Balarāma said:] King Duryodhana! And Bhīma! Listen! You two warriors are equal in fighting prowess. I know that one of you has greater physical power, while the other is better trained in technique.
KB 10.79.26
“My dear King Duryodhana and Bhīmasena, I know that both of you are great fighters and are well known in the world as great heroes, but still I think that Bhīmasena is superior to Duryodhana in bodily strength. On the other hand, Duryodhana is superior in the art of fighting with a club.
Purport
Bhīma was physically more powerful, but Duryodhana was more advanced in terms of technique.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Bhima is greater in physical strength and Duryodhana is greater in knowledge of fighting with the club.
Purport (Jiva Goswami)
Both of you are equal in ability to fight and have great determination (vīrau). O king! He addresses Duryodhana with great respect out of affection for him as a disciple. Therefore he addresses him first. Or, in giving up fighting you save your life and can enjoy the kingdom. Or, he describes Duryodhana’s evil nature of desiring to be king, in order to make him accept his words. I think Bhīma has greater strength than you but (uta) you have greater knowledge in using the club since I personally taught you. Or Bhīma is more than my life. I have most affection for him, though I have given greater instruction to Duryodhana. Seeing the two now, I realize this more than before.