SB 10.79.33

SB 10.79.33

Devanagari

ईद‍ृग्विधान्यसङ्ख्यानि बलस्य बलशालिन: । अनन्तस्याप्रमेयस्य मायामर्त्यस्य सन्ति हि ॥ ३३ ॥

Verse text

īdṛg-vidhāny asaṅkhyāni balasya bala-śālinaḥ anantasyāprameyasya māyā-martyasya santi hi

Synonyms

īdṛk vidhāni — of this sort ; asaṅkhyāni uncountable ; balasya of Lord Balarāma ; bala śālinaḥ — mighty ; anantasya unlimited ; aprameyasya immeasurable ; māyā by His illusory energy ; martyasya who appears as if a mortal ; santi there are ; hi indeed .

Translation

Countless other such pastimes were performed by mighty Balarāma, the unlimited and immeasurable Supreme Lord, whose mystic Yoga-māyā power makes Him appear to be a human being.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Countless other such pastimes were performed by mighty Balarāma, the unlimited and immeasurable Supreme Lord, whose mystic Yogamāyā power makes Him appear to be a human being. KB 10.79.33 Lord Balarāma is the Personality of Godhead Ananta Himself; therefore He is beyond the scope of understanding by mind, intelligence or body. He descended exactly like a human being and behaved in that way for His own purposes; we can only explain His activities as the Lord’s pastimes. No one can even estimate the extent of the unlimited demonstrations of His pastimes because He is all-powerful.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

There are many stories about Balarama whose human form was his svarupa (maya martyasya). Svarupa can be equated with the word maya because the sruti says, " the lord is endowed with his eternal energy called maya arising from his svarupa."

Purport (Jiva Goswami)

Like this, Balarāṁa performed unlimited other activities since he was endowed with great prowess (bala-śālinaḥ), he was completely continuous ( and therefore could perform unlimited activities), he had inconceivable powers (aprameyasya), which made the activities astonishing, and he had a spiritual form of a human being endowed with great mercy (māyā), which made everything most sweet. The cause of all of this was that he was the strongest (balaḥ) of all. The descriptive terms are successively superior. This was certain (hi). Proof was not necessary.