Devanagari
तमाकृष्य हलाग्रेण बल्वलं गगनेचरम् ।
मूषलेनाहनत्क्रुद्धो मूर्ध्नि ब्रह्मद्रुहं बल: ॥ ५ ॥
Verse text
tam ākṛṣya halāgreṇa
balvalaṁ gagane-caram
mūṣalenāhanat kruddho
mūrdhni brahma-druhaṁ balaḥ
Synonyms
tam
—
him
;
ākṛṣya
—
pulling toward Him
;
hala
—
of His plow
;
agreṇa
—
with the front end
;
balvalam
—
Balvala
;
gagane
—
in the sky
;
caram
—
who was moving
;
mūṣalena
—
with His club
;
ahanat
—
struck
;
kruddhaḥ
—
angry
;
mūrdhni
—
on the head
;
brahma
—
of brāhmaṇas
;
druham
—
the harasser
;
balaḥ
—
Lord Balarāma .
Translation
With the tip of His plow Lord Balarāma caught hold of the demon Balvala as he flew through the sky, and with His club the Lord angrily struck that harasser of brāhmaṇas on the head.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
With the tip of His plow Lord Balarāma caught hold of the demon Balvala as he flew through the sky, and with His club the Lord angrily struck that harasser of brāhmaṇas on the head.
KB 10.79.5
The demon Balvala was flying in the sky, and at the first opportunity Lord Balarāma dragged him down with His plow and angrily smashed the demon’s head with His club.
Purport (Jiva Goswami)
He caught the demon with his plough since the demon committed violence against brāhmaṇa families. Balarāṁa (balaḥ) was absorbed in killing him with extra strength.