SB 10.8.28

SB 10.8.28

Devanagari

कृष्णस्य गोप्यो रुचिरं वीक्ष्य कौमारचापलम् । श‍ृण्वन्त्या: किल तन्मातुरिति होचु: समागता: ॥ २८ ॥

Verse text

kṛṣṇasya gopyo ruciraṁ vīkṣya kaumāra-cāpalam śṛṇvantyāḥ kila tan-mātur iti hocuḥ samāgatāḥ

Synonyms

kṛṣṇasya of Kṛṣṇa ; gopyaḥ all the gopīs ; ruciram very attractive ; vīkṣya observing ; kaumāra cāpalam — the restlessness of the childish pastimes ; śṛṇvantyāḥ just to hear them again and again ; kila indeed ; tat mātuḥ — in the presence of His mother ; iti thus ; ha indeed ; ūcuḥ said ; samāgatāḥ assembled there .

Translation

Observing the very attractive childish restlessness of Kṛṣṇa, all the gopīs in the neighborhood, to hear about Kṛṣṇa’s activities again and again, would approach mother Yaśodā and speak to her as follows.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Observing the very attractive childish restlessness of Kṛṣṇa, all the gopīs in the neighborhood, to hear about Kṛṣṇa's activities again and again, would approach mother Yaśodā and speak to her as follows. KB 10.8.28 In order to enjoy further transcendental bliss, they all assembled and went to Mother Yaśodā to lodge complaints against the restless boys. When Kṛṣṇa was sitting before Mother Yaśodā, all the elder gopīs began to lodge complaints against Him so that Kṛṣṇa could hear.

Purport

Kṛṣṇa’s activities are always very attractive to devotees. Therefore the neighbors, who were friends of mother Yaśodā, informed mother Yaśodā of whatever they saw Kṛṣṇa doing in the neighborhood. Mother Yaśodā, just to hear about the activities of her son, stopped her household duties and enjoyed the information given by the neighborhood friends.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Seeing the naughty pastimes which gave pleasure (ruciram) the gopis thought mother Yasoda has not got such happiness so they would tell her what they saw. Thinking in this way they gathered in her house, and making her stop her multitude of household chores, had her listen to the activities of her child, giving her joy on the pretext of scolding her.

Purport (Jiva Goswami)

The women, attracted to his pastimes, consulting each other, came to Yaśodā for tasting prema themselves and to give Yaśodā that taste, and spoke to her in a joking mood. The women of the village and elder women, attractive with prema of Kṛṣṇa, seeing Kṛṣṇa’s fickleness, made Yaśodā listen with attention or they made her constantly hear. Coming together, they spoke clearly (ha) to her but not with truth (kila). Coming from their mouths, the description of Kṛṣṇa’s fickleness became most attractive. Śukadeva also speaks through their words.