Devanagari
सा तत्र ददृशे विश्वं जगत्स्थास्नु च खं दिश: ।
साद्रिद्वीपाब्धिभूगोलं सवाय्वग्नीन्दुतारकम् ॥ ३७ ॥
ज्योतिश्चक्रं जलं तेजो नभस्वान्वियदेव च ।
वैकारिकाणीन्द्रियाणि मनो मात्रा गुणास्त्रय: ॥ ३८ ॥
एतद् विचित्रं सहजीवकाल-
स्वभावकर्माशयलिङ्गभेदम् ।
सूनोस्तनौ वीक्ष्य विदारितास्ये
व्रजं सहात्मानमवाप शङ्काम्? ॥ ३९ ॥
Verse text
sā tatra dadṛśe viśvaṁ
jagat sthāsnu ca khaṁ diśaḥ
sādri-dvīpābdhi-bhūgolaṁ
sa-vāyv-agnīndu-tārakam
jyotiś-cakraṁ jalaṁ tejo
nabhasvān viyad eva ca
vaikārikāṇīndriyāṇi
mano mātrā guṇās trayaḥ
etad vicitraṁ saha-jīva-kāla-
svabhāva-karmāśaya-liṅga-bhedam
sūnos tanau vīkṣya vidāritāsye
vrajaṁ sahātmānam avāpa śaṅkām
Synonyms
sā
—
mother Yaśodā
;
tatra
—
within the wide-open mouth of Kṛṣṇa
;
dadṛśe
—
saw
;
viśvam
—
the whole universe
;
jagat
—
moving entities
;
sthāsnu
—
maintenance of nonmoving entities
;
ca
—
and
;
kham
—
the sky
;
diśaḥ
—
the directions
;
sa
—
adri — with the mountains
;
dvīpa
—
islands
;
abdhi
—
and oceans
;
bhū
—
golam — the surface of the earth
;
sa
—
vāyu — with the blowing wind
;
agni
—
fire
;
indu
—
the moon
;
tārakam
—
stars
;
jyotiḥ
—
cakram — the planetary systems
;
jalam
—
water
;
tejaḥ
—
light
;
nabhasvān
—
outer space
;
viyat
—
the sky
;
eva
—
also
;
ca
—
and
;
vaikārikāṇi
—
creation by transformation of ahaṅkāra
;
indriyāṇi
—
the senses
;
manaḥ
—
mind
;
mātrāḥ
—
sense perception
;
guṇāḥ trayaḥ
—
the three material qualities ( sattva, rajas and tamas )
;
etat
—
all these
;
vicitram
—
varieties
;
saha
—
along with
;
jīva
—
kāla — the duration of life of all living entities
;
svabhāva
—
natural instinct
;
karma
—
āśaya — resultant action and desire for material enjoyment
;
liṅga
—
bhedam — varieties of bodies according to desire
;
sūnoḥ tanau
—
in the body of her son
;
vīkṣya
—
seeing
;
vidārita
—
āsye — within the wide-open mouth
;
vrajam
—
Vṛndāvana-dhāma, Nanda Mahārāja’s place
;
saha
—
ātmānam — along with herself
;
avāpa
—
was struck
;
śaṅkām
—
with all doubts and wonder .
Translation
When Kṛṣṇa opened His mouth wide by the order of mother Yaśodā, she saw within His mouth all moving and nonmoving entities, outer space, and all directions, along with mountains, islands, oceans, the surface of the earth, the blowing wind, fire, the moon and the stars. She saw the planetary systems, water, light, air, sky, and creation by transformation of ahaṅkāra. She also saw the senses, the mind, sense perception, and the three qualities, goodness, passion and ignorance. She saw the time allotted for the living entities, she saw natural instinct and the reactions of karma, and she saw desires and different varieties of bodies, moving and nonmoving. Seeing all these aspects of the cosmic manifestation, along with herself and Vṛndāvana-dhāma, she became doubtful and fearful of her son’s nature.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
When Kṛṣṇa opened His mouth wide by the order of mother Yaśodā, she saw within His mouth all moving and nonmoving entities, outer space, and all directions, along with mountains, islands, oceans, the surface of the earth, the blowing wind, fire, the moon and the stars. She saw the planetary systems, water, light, air, sky, and creation by transformation of ahaṅkāra. She also saw the senses, the mind, sense perception, and the three qualities goodness, passion and ignorance. She saw the time allotted for the living entities, she saw natural instinct and the reactions of karma, and she saw desires and different varieties of bodies, moving and nonmoving. Seeing all these aspects of the cosmic manifestation, along with herself and Vṛndāvana-dhāma, she became doubtful and fearful of her son's nature.
KB 10.8.37-39
When the Supreme Personality of Godhead Kṛṣṇa was so ordered by His mother, He immediately opened His mouth just like an ordinary boy. Then Mother Yaśodā saw within that mouth the complete opulence of creation. She saw the entire outer space in all directions, mountains, islands, oceans, seas, planets, air, fire, moon and stars. Along with the moon and the stars she also saw all the elements—water, sky and the extensive ethereal existence, along with the total ego and its products, namely the senses, the controllers of the senses, all the demigods and the objects of the senses like sound and smell. Within His mouth she also saw the three qualities of material nature, all living entities, eternal time, material nature, spiritual nature, activity, consciousness and different forms of the whole creation. Yaśodā could find within the mouth of her child everything necessary for cosmic manifestation. She also saw, within His mouth, herself taking Kṛṣṇa on her lap and having Him suck her breast.
Purport
All the cosmic manifestations that exist on the gross and subtle elements, as well as the means of their agitation, the three
guṇas,
the living entity, creation, maintenance, annihilation and everything going on in the external energy of the Lord — all this comes from the Supreme Personality of Godhead, Govinda. Everything is within the control of the Supreme Personality of Godhead. This is also confirmed in
Bhagavad-gītā
(9.10)
.
Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram:
everything in the material nature (
prakṛti
) works under His control. Because all these manifestations come from Govinda, they could all be visible within the mouth of Govinda. Quite astonished, mother Yaśodā was afraid because of intense maternal affection. She could not believe that within the mouth of her son such things could appear. Yet she saw them, and therefore she was struck with fear and wonder.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
According to Brahma’s prayers she saw the universe not in Krsna’s mouth but in his belly. Jagat means moving and sthasnu means immobile. Kham means antariksa or bhuvar loka. Sadri refers to the whole earth along with its mountains, islands and oceans. Sa vayuh refers to the force moving the planets. Nabhasvan means air. Vaikarikani is the devata in charge of the senses. Gunas trayah are sattva rajas and tamas. These formless things became possible to see in the form of their presiding deities, and in taking gross forms. At the same time (saha) she saw the jiva, kala, which agitates the gunas, svabhava, the cause of transformation, karma, the cause of birth, and impressions in the form of desire (asaya). He showed the variegated universe within which exists all the different forms of bodies. Tanau, in his body, means in his belly. She saw in his belly through his wide open mouth. She also saw herself along with her son and husband in Vraja. By the words of Brahma it is understood that this vision was of this particular universe. Simultaneously the universe was inside his belly and outside by the power of inconceivable yogamaya. Showing himself in the universe and pervading the universe he showed his limitedness and unlimitedness. The vision of the Lord in the universe and the universe in the Lord , meant for the reverential devotees, was shown to Yasoda, whose lotus feet are touched by the heads of the madhurya devotees. Seeing this she began to worry about her son.
Purport (Jiva Goswami)
She saw the universe in his stomach (tatra) since what he had eaten would be in his stomach. Śrīdhara Svāmī says concerning a verse in the next chapter “the universe took shelter of his stomach.” The universe composed of moving and non-moving entities is described. Lightning should also be included with fire and the luminaries in the sky. Kham refers to bhuvar-loka. She even saw ākāśa (viyat) what to speak of its produces air, fire, water and earth. The word ca indicates ahaṅkāra, mahat-tattva and prakṛti. She saw what has no form (such as mind, ahaṅkāra, prakṛti etc.) by seeing their controlling deities which are considered non-different from the invisible objects. When her son opened his mouth she saw Vraja along with herself and Kṛṣṇa (sahātmānam). Brahmā later says:
yasya kukṣāv idaṁ sarvaṁ sātmaṁ bhāti yathā tathā
tat tvayy apīha tat sarvaṁ kim idaṁ māyayā vinā
Just as this entire universe, including you, was exhibited within your abdomen, so it is now manifested here externally in the same exact form. How could such things happen unless arranged by your inconceivable energy? SB 10.14.17
By the inconceivable power of the small boy, simultaneously the great form containing the universe and small human form which reside within the universe and which contained the universe within it was shown. She started having various doubts or she worried about her son. She could see this because she was endowed with extraordinary powers (see commentary on SB 10.7.37.)
Purport (Sanatana Goswami)
Within the Lord (tatra), within his stomach, she saw the universe. Śrīdhara Svāmī says concerning a verse in the next chapter “The universe took shelter of his stomach.” The universe composed of moving and non-moving entities is described starting with kham (ether). Air and fire are repeated with the words tejas and nabhasvān, but as part of the zodiac they refer to the wind that moves the planets and lightning. Kham and viyat refer to ether but also refer to planet and space. Or water, fire, air and ether along with bhugola (earth) can refer to the presiding deities of these five elements. Bhugola also refers to the spherical place. Viyad eva means she even saw ether which is usually invisible, being pervasive. This also indicates invisibilitiy of the list following. The word ca indicates ahaṅkāra, mahat-tattva and prakṛti.
She saw this directly within the stomach of her son (tanau), with all details (vīkṣya), with her eyes, by the will of the Lord. Or she had special power in her eyes according the previously explained conclusions. She saw this when he opened his mouth. She then began to wonder various things.