Devanagari
किं स्वप्न एतदुत देवमाया
किं वा मदीयो बत बुद्धिमोह: ।
अथो अमुष्यैव ममार्भकस्य
य: कश्चनौत्पत्तिक आत्मयोग: ॥ ४० ॥
Verse text
kiṁ svapna etad uta devamāyā
kiṁ vā madīyo bata buddhi-mohaḥ
atho amuṣyaiva mamārbhakasya
yaḥ kaścanautpattika ātma-yogaḥ
Synonyms
kim
—
whether
;
svapnaḥ
—
a dream
;
etat
—
all this
;
uta
—
or otherwise
;
deva
—
māyā — an illusory manifestation by the external energy
;
kim vā
—
or else
;
madīyaḥ
—
my personal
;
bata
—
indeed
;
buddhi
—
mohaḥ — illusion of intelligence
;
atho
—
otherwise
;
amuṣya
—
of such
;
eva
—
indeed
;
mama arbhakasya
—
of my child
;
yaḥ
—
which
;
kaścana
—
some
;
autpattikaḥ
—
natural
;
ātma
—
yogaḥ — personal mystic power .
Translation
[Mother Yaśodā began to argue within herself:] Is this a dream, or is it an illusory creation by the external energy? Has this been manifested by my own intelligence, or is it some mystic power of my child?
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
[Mother Yaśodā began to argue within herself:] Is this a dream, or is it an illusory creation by the external energy? Has this been manifested by my own intelligence, or is it some mystic power of my child?
KB 10.8.40
Upon seeing all this, she became struck with awe and began to wonder whether she were dreaming or actually seeing something extraordinary. She concluded that she was either dreaming or seeing the play of the illusory energy of the Supreme Personality of Godhead. She thought that she had become mad, mentally deranged, to see all those wonderful things. Then she thought, “It may be cosmic mystic power attained by my child, and therefore I am perplexed by such visions within His mouth.
Purport
When mother Yaśodā saw this wonderful manifestation within the mouth of her child, she began to argue within herself about whether it was a dream. Then she considered, “I am not dreaming, because my eyes are open. I am actually seeing what is happening. I am not sleeping, nor am I dreaming. Then maybe this is an illusion created by
devamāyā.
But that is also not possible. What business would the demigods have showing such things to me? I am an insignificant woman with no connection with the demigods. Why should they take the trouble to put me into
devamāyā
? That also is not possible.” Then mother Yaśodā considered whether the vision might be due to bewilderment: “I am fit in health; I am not diseased. Why should there be any bewilderment? It is not possible that my brain is deranged, since I am ordinarily quite fit to think. Then this vision must be due to some mystic power of my son, as predicted by Garga Muni.” Thus she finally concluded that the vision was due to her son’s activities, and nothing else.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
She began to argue about the reason for her vision. "Was it a dream? No, because my eyes are not filled with the contaminants of sleep. Was it some illusion created by the devatas? Why should the devatas delude an insignificant person like me? Was it some mental derangement? No, because my mind is stable now. Or (atha) is it some inconceivable power (atma yoga) of my son, since Garga muni said he would have qualities like Narayana?"
Purport (Jiva Goswami)
Was what I saw (etat) a dream or (uta) some illusion created by some devatā? Ah (bata), what calamity! Does he have some extraordinary power by birth (autpattikaḥ ātma-yogaḥ)? She had these doubts because of seeing so many astonishing things.