SB 10.80.2

SB 10.80.2

Devanagari

को नु श्रुत्वासकृद् ब्रह्मन्नुत्तम:श्लोकसत्कथा: । विरमेत विशेषज्ञो विषण्ण: काममार्गणै: ॥ २ ॥

Verse text

ko nu śrutvāsakṛd brahmann uttamaḥśloka-sat-kathāḥ virameta viśeṣa-jṣo viṣaṇṇaḥ kāma-mārgaṇaiḥ

Synonyms

kaḥ who ; nu indeed ; śrutvā having heard ; asakṛt repeatedly ; brahman O brāhmaṇa ; uttamaḥ śloka — of Lord Kṛṣṇa ; sat transcendental ; kathāḥ topics ; virameta can desist ; viśeṣa the essence (of life) ; jṣaḥ who knows ; viṣaṇṇaḥ disgusted ; kāma for material desire ; mārgaṇaiḥ with seeking .

Translation

O brāhmaṇa, how could anyone who knows the essence of life and is disgusted with endeavoring for sense gratification give up the transcendental topics of Lord Uttamaḥśloka after hearing them repeatedly?

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O brāhmaṇa, how could anyone who knows the essence of life and is disgusted with endeavoring for sense gratification give up the transcendental topics of Lord Uttamaḥśloka after hearing them repeatedly? KB 10.80.2 My dear master, the conditioned souls within this material world are frustrated by searching out the pleasure of happiness derived from sense gratification. Such desires for material enjoyment are always piercing the hearts of conditioned souls. But I am actually experiencing how the transcendental topics of Lord Kṛṣṇa’s pastimes can relieve one from being affected by such material activities of sense gratification. I think that no intelligent person can reject this method of hearing the transcendental pastimes of the Lord again and again; simply by hearing, one can remain always steeped in transcendental pleasure. Thus one will not be attracted by material sense gratification.” In this statement, Mahārāja Parīkṣit has used two important words: viṣaṇṇa and viśeṣa-jṣa. Viṣaṇṇa means “morose.” Materialistic people invent many ways and means to become fully satisfied, but actually they remain morose. The point may be raised that sometimes transcendentalists also remain morose. Parīkṣit Mahārāja, however, has used the word viśeṣa-jṣa. There are two kinds of transcendentalists, namely the impersonalists and the personalists. Viśeṣa-jṣa refers to the personalists, who are interested in transcendental variegatedness. The devotees become jubilant by hearing the descriptions of the personal activities of the Supreme Lord, whereas the impersonalists, who are actually more attracted by the impersonal feature of the Lord, are only superficially attracted by the Lord’s personal activities. As such, in spite of coming in contact with the pastimes of the Lord, the impersonalists do not fully realize the benefit to be derived, and thus they become just as morose as the materialists do in pursuing their fruitive activities.

Purport

Śrīla Viśvanātha Cakravartī comments herein that we see many persons who, even after hearing the topics of the Lord repeatedly, give up their spiritual dedication. The ācārya replies that the word viśeṣa-jṣa is therefore significant here. Those who have actually understood the essence of life do not give up Kṛṣṇa consciousness. A further qualification is to be viṣaṇṇaḥ kāma-mārgaṇaiḥ, disgusted with material sense gratification. These two qualities are complementary. One who has experienced the real taste of Kṛṣṇa consciousness automatically becomes disgusted with the inferior taste of material pleasure. Such a genuine hearer of the topics of Kṛṣṇa cannot give up hearing about the Lord’s fascinating pastimes.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

There are many who constantly (asakrd) hearing about the Lord give up those topics. The jnanis fixed on the impesonal Brahman give up those topics. But the person who has special knowledge (visesa jna) of the spiritual qualities, form, pastimes and rasa does not give up those topics. He does not give up hearing even, for trying to destroy the suffering of this world which is constantly afflicting him (visannah). Using the ears for other purposes becomes useless.

Purport (Jiva Goswami)

“You have heard many stories. Why do you want to hear more?” After repeatedly hearing about the Lord who could give up those topics? No one could. This is because the Lord’s glory is most excellent (uttama) or is beyond ignorance and suffering (ut—tama). These topics are the best (sat) among all topics of the Lord since they are about Kṛṣṇa. “But we see many people give up the topics.” The person who realizes the special sweetness and powers of Kṛṣṇa (viśeṣa-jñaḥ ) does not give up those topics. Let that be. Having realization, one does not give up the topics but also in order to destroy suffering which is experienced at all times one does not give up the topics. That person is disgusted with searching for material enjoyment, or is suffering from the arrows of material enjoyment.

Purport (Sanatana Goswami)

“You have heard many stories. Why do you want to hear more?” After repeatedly hearing about the Lord, who could give up those topics? No one could. The reason is given. They are stories concerning the Lord whose fame (śloka) uproots saṁsāra or ignorance (uttama), or is most excellent (uttama). Will one not become satisfied by hearing constantly, drinking plentifully the sweetness? No, the desire constantly increases because of the ever fresh quality for persons with special taste (viśeṣa-jña). He is never fully satisfied. Śaunaka says: vayaṁ tu na vitṛpyāma uttama?śloka?vikrame | yac?chṛṇvatāṁ rasa?jñānāṁ svādu svādu pade pade || We are not fully satisfied with the exploits of the Lord whose fame is the highest, because at every moment those exploits become more relishable for the hearers who have knowledge of rasa. SB 1.1.19 “Being without taste, we will give up these topics, since we do not experience any rasa.” In order to destroy the constant suffering of life, one should not give up these topics. One should have disgust for arrows of lust (viṣaṇṇaḥ kāma-mārganaiḥ). Lust represents other anarthas also. Anger and other anarthas follow from lust. Gītā says kāma eṣa krodha eṣaḥ: the cause is lust later transformed into anger. (BG3.39) Or one should be disgusted with the pursuit of enjoyment of sense objects (kāma-mārganaiḥ). They are in the plural because the pursuits are many. Or the phrase can be taken as aviṣaṇṇaḥ kāma-mārganaiḥ: even though one is an ātmārāma, not disturbed by the arrows of lust, if one has special taste (viśeṣa-jñaḥ), one should not give up the topics of the Lord. You know this in truth (brahman).