Devanagari
तं दृष्ट्वा वृष्णयो हृष्टास्तन्व: प्राणमिवोत्थिता: ।
परिषस्वजिरे गाढं चिरदर्शनकातरा: ॥ ३२ ॥
Verse text
taṁ dṛṣṭvā vṛṣṇayo hṛṣṭās
tanvaḥ prāṇam ivotthitāḥ
pariṣasvajire gāḍhaṁ
cira-darśana-kātarāḥ
Synonyms
tam
—
him, Nanda
;
dṛṣṭvā
—
seeing
;
vṛṣṇayaḥ
—
the Vṛṣṇis
;
hṛṣṭāḥ
—
delighted
;
tanvaḥ
—
living bodies
;
prāṇam
—
their vital air
;
iva
—
as if
;
utthitāḥ
—
rising
;
pariṣaśvajire
—
they embraced him
;
gāḍham
—
firmly
;
cira
—
after a long time
;
darśana
—
in seeing
;
kātarāḥ
—
agitated .
Translation
Seeing Nanda, the Vṛṣṇis were delighted and stood up like dead bodies coming back to life. Having felt much distress at not seeing him for so long, they held him in a tight embrace.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Seeing Nanda, the Vṛṣṇis were delighted and stood up like dead bodies coming back to life. Having felt much distress at not seeing him for so long, they held him in a tight embrace.
KB 10.82.32
When the cowherd men of Vṛndāvana arrived in Kurukṣetra, all the members of the Yadu dynasty were most pleased. As soon as they saw the residents of Vṛndāvana, they stood up to welcome them and appeared to have regained their life. All the Yadus and Vṛndāvana residents had been very eager to meet, and when they actually came forward and met, they embraced one another to their hearts’ satisfaction and remained in embrace for a considerable time.
Purport (Jiva Goswami)
Seated in an assembly when Kṛṣṇa was not present, the Vṛṣṇis, joyful, stood up as if their hands, feet and other limbs had regained their chief life air after fainting. In immediately standing up at the same time, they showed that they were all dependent for life upon Nanda. This act also showed Nanda’s great qualities. They were overcome with seeing him after a long time. Or they were overjoyed in seeing him after a long time. Thus they embraced him intensely.
Purport (Sanatana Goswami)
Seated in an assembly when Kṛṣṇa was not present, the Vṛṣṇis, joyful, stood up as if their hands, feet and other limbs had regained their chief life air after fainting. In immediately standing up at the same time, they showed that they were all dependent for life upon Nanda. This act also showed Nanda’s great qualities. They were overcome with seeing him after a long time. Or they were overjoyed in seeing him after a long time. Thus they embraced him intensely.