Devanagari
दिवि दुन्दुभयो नेदुर्जयशब्दयुता भुवि ।
देवाश्च कुसुमासारान् मुमुचुर्हर्षविह्वला: ॥ २७ ॥
Verse text
divi dundubhayo nedur
jaya-śabda-yutā bhuvi
devāś ca kusumāsārān
mumucur harṣa-vihvalāḥ
Synonyms
divi
—
in the sky
;
dundubhayaḥ
—
kettledrums
;
neduḥ
—
resounded
;
jaya
—
“victory”
;
śabda
—
the sound
;
yutāḥ
—
together with
;
bhuvi
—
on the earth
;
devāḥ
—
demigods
;
ca
—
and
;
kusuma
—
of flowers
;
āsārān
—
torrents
;
mumucuḥ
—
released
;
harṣa
—
with joy
;
vihvalāḥ
—
overwhelmed .
Translation
Kettledrums resounded in the sky, and on the earth people shouted “Jaya! Jaya!” Overjoyed, demigods showered flowers.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Kettledrums resounded in the sky, and on the earth people shouted " Jaya! Jaya!" Overjoyed, demigods showered flowers.
KB 10.83.27
“This victory of Lord Kṛṣṇa was accomplished at noon, during the moment called abhijit, which is astronomically calculated as auspicious. At that time the vibration of ‘Jaya! Jaya!’ was heard all over the world, and from the sky came sounds of drums beaten by the denizens of heaven. Great demigods were overwhelmed with joy and showered flowers on the earth.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Remembering her joy on that occasion she describes her choosing Krsna at that time in two verses. She entered with feet adorned with anklets which jingled, wearing two pieces of silk cloth tied by a belt.
Purport (Jiva Goswami)
Simultaneously people on earth shouted “Victory!” and devatās in the sky sounded drums.
Purport (Sanatana Goswami)
The devatās shouted “Jaya jaya” on earth released flowers. Or on earth the drums sounded and people shouted “Jaya jaya.”