SB 10.84.46

SB 10.84.46

Devanagari

नेदुर्मृदङ्गपटहशङ्खभेर्यानकादय: । ननृतुर्नटनर्तक्यस्तुष्टुवु: सूतमागधा: । जगु: सुकण्ठ्यो गन्धर्व्य: सङ्गीतं सहभर्तृका: ॥ ४६ ॥

Verse text

nedur mṛdaṅga-paṭaha- śaṅkha-bhery-ānakādayaḥ nanṛtur naṭa-nartakyas tuṣṭuvuḥ sūta-māgadhāḥ jaguḥ su-kaṇṭhyo gandharvyaḥ saṅgītaṁ saha-bhartṛkāḥ

Synonyms

neduḥ sounded ; mṛdaṅga paṭaha — mṛdaṅga and paṭaha drums ; śaṅkha conchshells ; bherī ānaka — bherī and ānaka drums ; ādayaḥ and other instruments ; nanṛtuḥ danced ; naṭa nartakyaḥ — male and female dancers ; tuṣṭuvuḥ recited praise ; sūta māgadhāḥ — sūta and māgadha bards ; jaguḥ sang ; su kaṇṭhyaḥ — sweet-voiced ; gandharvyaḥ female Gandharvas ; saṅgītam songs ; saha along with ; bhartṛkāḥ their husbands .

Translation

Mṛdaṅgas, paṭahas, conchshells, bherīs, ānakas and other instruments resounded, male and female dancers danced, and sūtas and māgadhas recited glorifications. Sweet-voiced Gandharvīs sang, accompanied by their husbands.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Mṛdaṅgas, paṭahas, conchshells, bherīs, ānakas and other instruments resounded, male and female dancers danced, and sūtas and māgadhas recited glorifications. Sweet-voiced Gandharvīs sang, accompanied by their husbands. KB 10.84.46 When everything was complete, there was heard the vibration of mṛdaṅgas, conchshells, kettledrums and other musical instruments. Professional dancers, both male and female, began to dance. The sūtas and māgadhas, who were professional singers, began to offer prayers by singing. And the Gandharvas and their wives, whose voices were very sweet, began to sing many auspicious songs.

Purport (Jiva Goswami)

Sūṭas, māgadas and women who were singers of the Gandarva species sang.