Devanagari
मुनीनां स वच: श्रुत्वा पुत्रयोर्धामसूचकम् ।
तद्वीर्यैर्जातविश्रम्भ: परिभाष्याभ्यभाषत ॥ २ ॥
Verse text
munīnāṁ sa vacaḥ śrutvā
putrayor dhāma-sūcakam
tad-vīryair jāta-viśrambhaḥ
paribhāṣyābhyabhāṣata
Synonyms
munīnām
—
of the sages
;
saḥ
—
he
;
vacaḥ
—
the words
;
śrutvā
—
having heard
;
putrayoḥ
—
of his two sons
;
dhāma
—
the power
;
sūcakam
—
which referred to
;
tat
—
Their
;
vīryaiḥ
—
because of the valorous deeds
;
jāta
—
having developed
;
visrambhaḥ
—
conviction
;
paribhāṣya
—
addressing Them by name
;
abhyabhāṣata
—
he told Them .
Translation
Having heard the great sages’ words concerning the power of his two sons, and having seen Their valorous deeds, Vasudeva became convinced of Their divinity. Thus, addressing Them by name, he spoke to Them as follows.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Having heard the great sages' words concerning the power of his two sons, and having seen Their valorous deeds, Vasudeva became convinced of Their divinity. Thus, addressing Them by name, he spoke to Them as follows.
KB 10.85.2
… Vasudeva took the opportunity to appreciate the exalted position of his two sons. Vasudeva had the opportunity to understand the position of Kṛṣṇa and Balarāma from the great sages who had assembled in the arena of the sacrifice. Not only did he hear from the sages, but on many occasions he actually experienced that Kṛṣṇa and Balarāma were not ordinary human beings but were very extraordinary. Thus he believed the words of the sages that his sons Kṛṣṇa and Balarāma were the Supreme Personality of Godhead.
With firm faith in his sons, he addressed Them thus:
Purport (Jiva Goswami)
This verse shows the reason for this conception of greatness in his sons: he understood his sons’ greatness through the words of the sages, confirming his previous realizations. He had that knowledge previously:
vidito ’si bhavān sākṣāt puruṣaḥ prakṛteḥ paraḥ
kevalānubhavānanda- svarūpaḥ sarva-buddhi-dṛk
I know you directly as the Supreme Person beyond material existence, as the impersonal Brahman, as Paramātmā and Bhagavān. SB 10.3.13
He always had faith in their powers. Now, hearing such words of the sages, he called out the names of his sons and spoke.
Purport (Sanatana Goswami)
The cause of his statements is explained, reinforcing his statements. He had heard the words of the sages at Kurukṣetra or who always came to Dvārakā with all knowledge, which indicated to some degree their greatness. It was impossible to enumerate all their unlimited glories, so the sages merely summarized them. “But sages sometimes utter praise out of devotion only.” But Vasudeva had experienced directly the truth of their words. He had developed faith from their remarkable exploits. He addressed them, as in the next verse, or he said, “O supreme Lords!”