SB 10.85.26

SB 10.85.26

Devanagari

श्रीशुक उवाच एवं भगवता राजन् वसुदेव उदाहृत: । श्रुत्वा विनष्टनानाधीस्तूष्णीं प्रीतमना अभूत् ॥ २६ ॥

Verse text

śrī-śuka uvāca evaṁ bhagavatā rājan vasudeva udāhṛtaḥ śrutvā vinaṣṭa-nānā-dhīs tūṣṇīṁ prīta-manā abhūt

Synonyms

śrī śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said ; evam thus ; bhagavatā by the Supreme Lord ; rājan O King (Parīkṣit) ; vasudevaḥ Vasudeva ; udāhṛtaḥ spoken to ; śrutvā hearing ; vinaṣṭa destroyed ; nānā dualistic ; dhīḥ his mentality ; tūṣṇīm silent ; prīta satisfied ; manāḥ in his heart ; abhūt he was .

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: O King, hearing these instructions spoken to him by the Supreme Lord, Vasudeva became freed from all ideas of duality. Satisfied at heart, he remained silent.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva Gosvāmī said: O King, hearing these instructions spoken to him by the Supreme Lord, Vasudeva became freed from all ideas of duality. Satisfied at heart, he remained silent. KB 10.85.26 After hearing Kṛṣṇa speak the entire philosophy of spiritual life in an abbreviated summation, Vasudeva was exceedingly pleased with his son. Being thus elated, he could not speak but remained silent.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Having given up his concept of the existence of diverse entities (vinasta nana dhih), thinking "It is true all this universe is one Brahman. So in that way my two sons are also the Supreme, " he attaining such knowledge, and became silent.

Purport (Jiva Goswami)

After hearing instructions of the Lord in order that Vasudeva remain seeing him as his son while hiding his powers as the Lord, Vasudeva forgot his vision of seeing Kṛṣṇa’s powers as instructed by the sages. Being full of prema for Kṛṣṇa (prīta-manāḥ), he remained silent.

Purport (Sanatana Goswami)

Spoken to by the Lord, who was full of mercy, having unlimited amazing powers (bhagavatā), giving up various ideas about the jīva or giving up thinking in terms of friend and enemy since he understood that they were all the Lord’s followers, he became pleased and fell silent, because tears choked his throat, from intense prema, generated by thinking himself fulfilled, with affection for all beings and affection for the Lord as his son. Or he gave up the conception of many varieties of jivas, having affection for them because of affection for the Lord, according to the Lord’s instructions. Thus he was pleased and fell silent. Śukadeva calls out in joy. O king! Or Vasudeva was shining (rājan) because of joy.