Devanagari
प्राहिणोत् पारिबर्हाणि वरवध्वोर्मुदा बल: ।
महाधनोपस्करेभरथाश्वनरयोषित: ॥ १२ ॥
Verse text
prāhiṇot pāribarhāṇi
vara-vadhvor mudā balaḥ
mahā-dhanopaskarebha-
rathāśva-nara-yoṣitaḥ
Synonyms
prāhiṇot
—
He sent
;
pāribarhāṇi
—
as wedding gifts
;
vara
—
vadhvoḥ — for the groom and the bride
;
mudā
—
with pleasure
;
balaḥ
—
Lord Balarāma
;
mahā
—
dhana — greatly valuable
;
upaskara
—
presents
;
ibha
—
elephants
;
ratha
—
chariots
;
aśva
—
horses
;
nara
—
men
;
yoṣitaḥ
—
and women .
Translation
Lord Balarāma then happily sent the bride and groom very valuable wedding gifts consisting of elephants, chariots, horses and male and female servants.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Lord Balarāma then happily sent the bride and groom very valuable wedding gifts consisting of elephants, chariots, horses and male and female servants.
KB 10.86.12
… and to please the newly married couple Lord Balarāma arranged to send a dowry consisting of an abundance of riches, including elephants, chariots, horses, menservants and maidservants.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Balarama offered him many gifts as a sign of affection (paibarhani).
Purport (Jiva Goswami)
Then Balarāma, who was most powerful (balaḥ), sent gifts in joy. He understood from friends that she had been taken by Arjuna with the consent of Kṛṣṇa. He sent most valuable ornaments and cots and other things.
Purport (Sanatana Goswami)
Then Balarāma, who was most capable or most intelligent (balaḥ), sent gifts in joy: he understood from friends that she had been taken by Arjuna with the consent of Kṛṣṇa. He sent most valuable ornaments and cots, foot soldiers and maid servants. Or he sent great treasures like gold and jewels and furnishings. The order is from greater to lesser in value, or to greater numbers.