SB 10.86.24

SB 10.86.24

Devanagari

स्वानुग्रहाय सम्प्राप्तं मन्वानौ तं जगद्गुरुम् । मैथिल: श्रुतदेवश्च पादयो: पेततु: प्रभो: ॥ २४ ॥

Verse text

svānugrahāya samprāptaṁ manvānau taṁ jagad-gurum maithilaḥ śrutadevaś ca pādayoḥ petatuḥ prabhoḥ

Synonyms

sta to himself ; anugrahāya for showing mercy ; samprāptam now ; manvānau both thinking ; tam Him ; jagat of the universe ; gurum the spiritual master ; maithilaḥ the King of Mithilā ; śrutadevaḥ Śrutadeva ; ca and ; pādayoḥ at the feet ; petatuḥ fell ; prabhoḥ of the Lord .

Translation

Both the King of Mithilā and Śrutadeva fell at the Lord’s feet, each thinking that the spiritual master of the universe had come there just to show him mercy.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Both the King of Mithilā and Śrutadeva fell at the Lord's feet, each thinking that the spiritual master of the universe had come there just to show him mercy. KB 10.86.24 King Bahulāśva and the brāhmaṇa Śrutadeva, knowing well that the Lord had come there just to grace them with favor, immediately fell at the Lord’s lotus feet and offered their respects.

Purport (Jiva Goswami)

Thinking that the guru of the universe, worshipped by Brahmā and others, had come (praptam) to give mercy, along with the sages (sam), the two fell at the feet of their own Lord, or he who was able to fulfill all their desires (prabhoḥ). The best brāhmaṇa Śrutadeva, is mentioned after the king since out of meekness he remained behind the king out of respect.