SB 10.86.38

SB 10.86.38

Devanagari

श्रुतदेवोऽच्युतं प्राप्तं स्वगृहाञ्जनको यथा । नत्वा मुनीन् सुसंहृष्टो धुन्वन् वासो ननर्त ह ॥ ३८ ॥

Verse text

śrutadevo ’cyutaṁ prāptaṁ sva-gṛhāṣ janako yathā natvā munīn su-saṁhṛṣṭo dhunvan vāso nanarta ha

Synonyms

śrutadevaḥ Śrutadeva ; acyutam Lord Kṛṣṇa ; prāptam obtained ; sva gṛhān — at his house ; janakaḥ Bahulāśva ; yathā just as ; natvā bowing down ; munīn to the sages ; su very much ; saṁhṛṣṭaḥ delighted ; dhunvan waving ; vāsaḥ his cloth ; nanarta ha he danced .

Translation

Śrutadeva received Lord Acyuta into his home with as much enthusiasm as that shown by King Bahulāśva. After bowing down to the Lord and the sages, Śrutadeva began to dance with great joy, waving his shawl.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śrutadeva received Lord Acyuta into his home with as much enthusiasm as that shown by King Bahulāśva. After bowing down to the Lord and the sages, Śrutadeva began to dance with great joy, waving his shawl. KB 10.86.38-39 Meanwhile, the brāhmaṇa Śrutadeva, simultaneously receiving Lord Kṛṣṇa and His associates at his home, was transcendentally overwhelmed with joy. After offering his guests nice sitting places, the brāhmaṇa began to dance, waving around his wrap. Śrutadeva, being not at all rich, offered only mattresses, wooden planks, straw carpets and so on to his distinguished guests, Lord Kṛṣṇa and the sages, but he welcomed them to the best of his ability. He spoke very highly of the Lord and the sages, and he and his wife washed the feet of each one of them.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Srutadeva, holding his cloth in his hands above his head and waving it in joy began to dance when Krsna arrived at his house.

Purport (Jiva Goswami)

Like the king (janako yathā) he had increased bhakti, with tears in his eyes and joy in his heart. Instead of munīn sometimes munīn ca is seen. The word ha indicates joy.

Purport (Sanatana Goswami)

Śrutadeva bowed to the Lord full of all powers (acyutam) who had come to his house with the sages, great devotees, like Bahulāśva, he had increased bhakti, with tears in his eyes and joy in his heart.