Devanagari
सापि तं चकमे वीक्ष्य नारीणां हृदयंगमम् ।
हसन्ती व्रीडितापाङ्गी तन्न्यस्तहृदयेक्षणा ॥ ७ ॥
Verse text
sāpi taṁ cakame vīkṣya
nārīṇāṁ hṛdayaṁ-gamam
hasantī vrīḍitāpaṅgī
tan-nyasta-hṛdayekṣaṇā
Synonyms
sā
—
she
;
api
—
also
;
tam
—
him
;
cakame
—
desired
;
vīkṣya
—
seeing
;
nārīṇām
—
of women
;
hṛdayam
—
gamam — the capturer of the hearts
;
hasantī
—
smiling
;
vrīḍitā
—
bashful
;
apāṅgī
—
casting sidelong glances
;
tat
—
upon him
;
nyasta
—
fixed
;
hṛdaya
—
her heart
;
īkṣaṇā
—
and eyes .
Translation
Arjuna was very attractive to women, and as soon as Subhadrā saw him, she wanted to have him as her husband. Smiling bashfully with sidelong glances, she fixed her heart and eyes upon him.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Arjuna was very attractive to women, and as soon as Subhadrā saw him, she wanted to have him as her husband. Smiling bashfully with sidelong glances, she fixed her heart and eyes upon him.
KB 10.86.7
Arjuna, the grandfather of Mahārāja Parīkṣit, was himself extraordinarily beautiful, and his bodily structure was very attractive to Subhadrā, who decided within her mind that she would accept only Arjuna as her husband. As a simple girl, she was smiling with great pleasure, looking at Arjuna.
Purport
As soon as she saw him, Subhadrā knew that Arjuna was no
sannyāsī
but rather her destined consort. In
Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead,
His Divine Grace Śrīla Prabhupāda elaborates: “Arjuna, the grandfather of Mahārāja Parīkṣit, was himself extraordinarily beautiful and his bodily structure was very attractive to Subhadrā. Subhadrā also decided within her mind that she would accept only Arjuna as her husband. As a simple girl, she was smiling with great pleasure, looking at Arjuna.”
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Subhadra, seeing Arjuna, attractive to all women, confirmed in her mind that he was not a sannyasi, but her lover, by his characteristics, and developed strong desire for him.
Purport (Jiva Goswami)
He was attractive to all women what to speak of her. Seeing him she understood that he was not a sannyāsī, but someone who should be her husband. She experienced this through previous impressions and by her intuitive skill. Putting him in her eyes and heart, she desired him. She smiled out of joy and in a joking mood. She threw smiling side glances but with shyness, since she was well trained by her family.
Purport (Sanatana Goswami)
Having heard about him from others, now she saw him directly. She fell in love with him or desired him as her husband. The symptoms of love are described. She smiled, out of love or knowing that he was Arjuna disguised as a sannyāsī. Though dressed as a sannyāsī, because he mind was agitated with love for him, she understood that he was in disguise.