Devanagari
उदरमुपासते य ऋषिवर्त्मसु कूर्पदृश:
परिसरपद्धतिं हृदयमारुणयो दहरम् ।
तत उदगादनन्त तव धाम शिर: परमं
पुनरिह यत् समेत्य न पतन्ति कृतान्तमुखे ॥ १८ ॥
Verse text
udaram upāsate ya ṛṣi-vartmasu kūrpa-dṛśaḥ
parisara-paddhatiṁ hṛdayam āruṇayo daharam
tata udagād ananta tava dhāma śiraḥ paramaṁ
punar iha yat sametya na patanti kṛtānta-mukhe
Synonyms
udaram
—
the abdomen
;
upāsate
—
worship
;
ye
—
who
;
ṛṣi
—
of sages
;
vartmasu
—
according to the standard methods
;
kūrpa
—
gross
;
dṛśaḥ
—
their vision
;
parisara
—
from which all the prāṇic channels emanate
;
paddhatim
—
the node
;
hṛdayam
—
the heart
;
āruṇayaḥ
—
the Ā ruṇi sages
;
daharam
—
subtle
;
tataḥ
—
thence
;
udagāt
—
(the soul) rises up
;
ananta
—
O unlimited Lord
;
tava
—
Your
;
dhāma
—
place of appearance
;
śiraḥ
—
to the head
;
paramam
—
the highest destination
;
punaḥ
—
again
;
iha
—
into this world
;
yat
—
which
;
sametya
—
reaching
;
na patanti
—
they do not fall down
;
kṛta
—
anta — of death
;
mukhe
—
into the mouth .
Translation
Among the followers of the methods set forth by great sages, those with less refined vision worship the Supreme as present in the region of the abdomen, while the Āruṇis worship Him as present in the heart, in the subtle center from which all the prāṇic channels emanate. From there, O unlimited Lord, these worshipers raise their consciousness upward to the top of the head, where they can perceive You directly. Then, passing through the top of the head toward the supreme destination, they reach that place from which they will never again fall to this world, into the mouth of death.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Among the followers of the methods set forth by great sages, those with less refined vision worship the Supreme as present in the region of the abdomen, while the Āruṇis worship Him as present in the heart, in the subtle center from which all the prāṇic channels emanate. From there, O unlimited Lord, these worshipers raise their consciousness upward to the top of the head, where they can perceive You directly. Then, passing through the top of the head toward the supreme destination, they reach that place from which they will never again fall to this world, into the mouth of death.
KB 10.87.18
For those who are very materialistic and cannot understand the situation of the spiritual world, the abode of Kṛṣṇa, great sages have recommended the yogic process whereby one gradually rises from meditation on the abdomen, which is called mūlādhāra or maṇipūraka meditation. Mūlādhāra and maṇipūraka are technical terms which refer to the intestines within the abdomen. Grossly materialistic persons think that economic development is of foremost importance because they are under the impression that a living entity exists only by eating. Such grossly materialistic persons forget that although we may eat as much as we like, if the food is not digested it produces the troubles of indigestion and acidity. Therefore, eating is not in itself the cause of the vital energy of life. For digestion of eatables we have to take shelter of another, superior energy, which is mentioned in the Bhagavad-gītā as vaiśvānara. Lord Kṛṣṇa says in the Bhagavad-gītā that He helps the digestion in the form of vaiśvānara. The Supreme Personality of Godhead is all-pervasive; therefore, His presence in the stomach as vaiśvānara is not extraordinary.
Kṛṣṇa is actually present everywhere. The Vaiṣṇava, therefore, marks his body with temples of Viṣṇu: he first marks a tilaka temple on the abdomen, then on the chest, then between the collarbones, then on the forehead, and gradually he marks the top of the head, the brahma-randhra. The thirteen temples of tilaka marked on the body of a Vaiṣṇava are known as follows: On the forehead is the temple of Lord Keśava, on the belly is the temple of Lord Nārāyaṇa, on the chest is the temple of Lord Mādhava, and on the throat, between the two collarbones, is the temple of Lord Govinda. On the right side of the waist is the temple of Lord Viṣṇu, on the right arm the temple of Lord Madhusūdana, and on the right side of the collarbone the temple of Lord Trivikrama. Similarly, on the left side of the waist is the temple of Lord Vāmanadeva, on the left arm the temple of Śrīdhara, on the left side of the collarbone the temple of Hṛṣīkeśa, on the upper back the temple called Padmanābha, and on the lower back the temple called Dāmodara. On the top of the head is the temple called Vāsudeva. This is the process of meditation on the Lord’s situation in the different parts of the body, but for those who are not Vaiṣṇavas, great sages recommend meditation on the bodily concept of life—meditation on the intestines, on the heart, on the throat, on the eyebrows, on the forehead and then on the top of the head. Some of the sages in the disciplic succession from the great saint Aruṇa meditate on the heart, because the Supersoul stays within the heart along with the living entity. This is confirmed in the Bhagavad-gītā, Fifteenth Chapter, wherein the Lord states, “I am situated in everyone’s heart.”
As part of devotional service, Vaiṣṇavas protect the body for the service of the Lord, but those who are gross materialists accept the body as the self. They worship the body by the yogic process of meditation on the different bodily parts, such as maṇipūraka, dahara and hṛdaya, gradually rising to the brahma-randhra, on the top of the head. The first-class yogī who has attained perfection in the practice of the yoga system ultimately passes through the brahma-randhra to any one of the planets in either the material or spiritual worlds. How a yogī can transfer himself to another planet is vividly described in the Second Canto of Śrīmad-Bhāgavatam.
In this regard, Śukadeva Gosvāmī has recommended that the beginners worship the virāṭ-puruṣa, the gigantic universal form of the Lord. One who cannot believe that the Lord can be worshiped with equal success in the Deity, or arcā form, or who cannot concentrate on this form is advised to worship the universal form of the Lord. The lower part of the universe is considered the feet and legs of the Lord’s universal form, the middle part of the universe is considered the navel or abdomen of the Lord, the upper planetary systems such as Janaloka and Maharloka are the heart of the Lord, and the topmost planetary system, Brahmaloka, is considered the top of the Lord’s head. There are different processes recommended by great sages according to the position of the worshiper, but the ultimate aim of all meditational yogic processes is to go back home, back to Godhead. As stated in the Bhagavad-gītā, anyone who reaches the highest planet, the abode of Kṛṣṇa, or even the Vaikuṇṭha planets, never has to come down again to this miserable material condition of life.
The Vedic recommendation, therefore, is that one make the lotus feet of Viṣṇu the target of all one’s efforts. Tad viṣṇoḥ paramaṁ padam: the Viṣṇu planets, or Viṣṇuloka, are situated above all the material planets. These Vaikuṇṭha planets are known as sanātana-dhāma, and they are eternal. They are never annihilated, not even by the annihilation of this material world. The conclusion is that if a human being does not fulfill the mission of his life by worshiping the Supreme Lord and does not go back home, back to Godhead, it is to be understood that he is breathing just like a blacksmith’s bellows, living just like a tree, eating just like a camel and having sex just like the dogs and hogs. Thus he has been frustrated in fulfilling the specific purpose of human life.
Purport
Here the
śrutis
who teach meditational
yoga
glorify the Personality of Godhead. The various processes of
yoga
are for the most part gradual and full of opportunities for distraction. Authentic methods of
yoga,
nonetheless, all aim at meditation on the Supersoul (Paramātmā), whose primary residence is in the region of the heart, alongside the
jīva
soul. This manifestation of Paramātmā in the heart is very subtle and difficult to perceive (
daharam
), and thus only advanced
yogīs
can realize Him there.
Neophyte meditators often practice focusing on the Supersoul’s secondary presence in one of the lower centers of vital energy, such as the
mūlādhāra-cakra,
at the base of the spine, the
svādhiṣṭhāna-cakra,
in the area of the navel, or the
maṇipūra-cakra,
in the abdomen. Lord Kṛṣṇa refers to His expansion as Paramātmā in the abdominal
cakra
as follows:
ahaṁ vaiśvānaro bhūtvā
prāṇinaṁ deham āsthitaḥ
prāṇāpāna-samāyuktaḥ
pacāmy annaṁ catur-vidham
“I am the fire of digestion in the bodies of all living entities, and I join with the air of life, outgoing and incoming, to digest the four kinds of food.” (
Bg. 15.14
) Lord Vaiśvānara presides over digestion and in general bestows the capacity of mobility on animals, humans and demigods. In the judgment of the
śrutis
speaking this verse, those who limit their meditation to this form of the Lord are less intelligent,
kūrpa-dṛśaḥ,
meaning literally “having eyes clouded by dust.”
The superior
yogīs
known as Āruṇis, on the other hand, worship the Supersoul in His form as the indwelling companion of the
jīva
in the heart, the Lord who endows His dependent with the power of knowledge and inspires him with all varieties of practical intelligence. And just as the physical heart is the center of blood circulation, so the subtle heart
cakra
is the crossroads of numerous channels of
prāṇa,
called
nāḍīs,
which extend outward to all parts of the body. When these passageways have been sufficiently purified, the Āruṇi
yogīs
can leave the heart region and go upward to the
cakra
at the roof of the brain.
Yogīs
who leave their bodies through this
cakra,
the
brahma-randhra,
go directly to the kingdom of God, from which they need never return to be reborn. Thus even the unsure process of meditational
yoga
can bear the fruit of pure devotion if it is followed perfectly.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura cites several
śruti-mantras
that echo the words of this verse:
udaraṁ brahmeti śārkarākṣā upāsate hṛdayaṁ brahmeti āruṇayo brahmā haivaitā ita ūrdhvaṁ tv evodasarpat tac-chiro ’śrayate.
“Those whose vision is clouded identify Brahman with the abdomen, while the Āruṇis worship Brahman in the heart. One who is truly Brahman-realized travels upward from the heart to take shelter of the Lord who is manifested at the top of the head.”
śataṁ caikā ca hṛdayasya nāḍyas
tāsāṁ mūrdhānam abhiniḥsṛtaikā
tayordhvam āyann amṛtatvam eti
viśvaṅṅ anyā utkramaṇe bhavanti
“There are one hundred and one subtle prāṇic channels emanating from the heart. One of these — the
suṣumṇā
— extends to the top of the head. By passing up through this channel, one transcends death. The other channels lead in all directions, to various kinds of rebirth.” (
Chāndogya Upaniṣad
8.6.6)
The
Upaniṣads
refer repeatedly to the indwelling Paramātmā.
Śrī Śvetāśvatara Upaniṣad
(3.12-13) describes Him as follows:
mahān prabhur vai puruṣaḥ
sattvasyaiṣa pravartakaḥ
su-nirmalāṁ imāṁ prāptim
īśāno jyotir avyayaḥ
aṅguṣṭha-mātraḥ puruṣo ’ntar-ātmā
sadā janānāṁ hṛdaye sanniviṣṭaḥ
hṛdā manīṣā manasābhikḷpto
ya etad vidur amṛtās te bhavanti
“The Supreme Personality of Godhead becomes the Puruṣa to initiate the expansion of this cosmos. He is the perfectly pure goal that
yogīs
strive to reach, the effulgent and infallible ultimate controller. Measuring the size of a thumb, the Puruṣa is always present as the Supersoul within the hearts of all living beings. By exercising proper intelligence, one can realize Him within the heart; those who learn this method will gain immortality.”
In conclusion, Śrīla Śrīdhara Svāmī prays:
udarādiṣu yaḥ puṁsāṁ
cintito muni-vartmabhiḥ
hanti mṛtyu-bhayam devo
hṛd-gataṁ tam upāsmahe
“Let us worship the Supreme Lord, who resides in the heart. When mortal beings think of Him by the standard procedures established by great sages, meditating upon Him in His expansions in the abdomen and other regions of the body, the Lord reciprocates by destroying all fear of death.”
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Verses 16 and 17 spoke of bhakti, with the object of worship being bhagavan for the devotees. The present verse speaks about yoga, with paramatma as the object of worship for the yogis.
The Gita says "I am the vaisvanara situated in the body of living beings." (BG15.14) Thus udara in this verse refers to the paramatma in the form of vaisvanara situated in the stomach region, who bestows kriya sakti.
"Those of the sampradaya of sages, having gross vision (kurpa drsah, literally with dust in their eyes) worship this form in the abdomen."
This is because the abdomen is grosser than the heart. Kurpa can also mean subtle however. Then the meaning would be : "Those sages worship the Lord in the abdomen with the vision of later approaching the more subtle heart region."
"The Arunis worship the Lord of the jiva situated in the heart , who bestows jnana sakti, stimulating the intelligence. That form is hard to understand, being subtle (daharam). The place is spread with nadis (parasara paddhatim)." This is the particular distinction of the heart region. The result of this particular quality of having nadis is described.
"From the heart (tatah ), O Ananta, the effulgent place of realization (dhama) of the paramatma has ascended to the head."
In other words, starting from the muladhara, then the heart, the dhama appeared at the brahma randhra. The dhama or place of the supersoul appeared in all three places. "Having attained the topmost dhama on the head, they do not fall again into the material realm (krtanta mukhe)." This means that those with gross vision (sarkaraska) worship Brahman in the abdomen and the arunis worship Brahman in the heart.
Mahan prabhur vai purusah sattvasyaiva pravartakah
Svetasvatara Upanisad 3.12
Angustha matrah puruso’ntaratma sada jananam hrdaye sannivistah
The great Lord is the purusah the instigator of the gunas. He is the size of the thumb situated within the hearts of men at all times.
Svetasvatara 3.13
satam caika ca hrdayasya nadyas tasam murddhanam abhi nihsrtaika tayordhvam anayan amrtatvam eti Visvanya upakramena bhavati
There are one hundred and one subtle nerve channels which emanate from the heart. One of these extends to the top of head; by passing up through it one transcends death. Chandogya Upanisad 8.6.6.
Purport (Jiva Goswami)
Among all the agreeing śrutis, some others which were not clearly recognized as important by them show their allegiance to them. First, in the previous verse, five types of soul were described in gradual progression. Taking the opportunity when the previous śrutis stopped speaking, śrutis teaching karma-mukti (gradual elevation) through yoga began to praise the Lord. Udaram refers to the antaryāmī of Vaiśvānara, who gives kriya-śakti for stimulation of anna and rasa.
ahaṁ vaiśvānaro bhūtvā prāṇināṁ deham āśritaḥ
prāṇāpāna-samāyuktaḥ pacāmy annaṁ catur-vidham
I am the fire of digestion in the bodies of all living entities, and I join with the air of life, outgoing and incoming, to digest the four kinds of foodstuff. BG 15.14
Hṛdayam refers to antaryāmī of the jīva, who gives jñana-śakti for stimulating intelligence.
mahān prabhur vai puruṣaḥ sattvasyaiṣa pravartakaḥ
su-nirmalāṁ imāṁ prāptim īśāno jyotir avyayaḥ
aṅguṣṭha-mātraḥ puruṣo ’ntar-ātmā sadā janānāṁ hṛdaye sanniviṣṭaḥ
hṛdā manīṣā manasābhikḷpto ya etad vidur amṛtās te bhavanti
The Supreme Lord becomes the puruṣa to initiate the expansion of this cosmos. He is the perfectly pure goal that yogīs strive to reach, the effulgent and infallible ultimate controller. Measuring the size of a thumb, the puruṣa is always present as the Supersoul within the hearts of all living beings. By exercising proper intelligence, one can realize him within the heart; those who learn this method will gain immortality. Śvetāśvatara Upaniṣad
The order of the cakras is explained in the Second Canto. The explanation is in terms of the individual, but represents universal form. Thus udaram refers to the sky (below Svarga) and navel region of the universal form. Nabhastalaṁ nābhi-saro gṛṇanti: outer space is the depression of his navel. (SB 2.1.27) The heart represents Svarga in the universal form. Uraḥ-sthalaṁ jyotir-anīkam asya: the chest of the the gigantic form is Svarga. (SB 2.1.28) The heart is the place where one can come close to the Lord (parisara-paddhatim), but difficult to access (daharam). From worship of those two places (tataḥ) he goes to your place, Brahma-loka, called the suṣumnā. Suṣumṇayā brahma-pathena śociṣā: the yogī goes by the path going to Brahma-loka, by the suṣumnā. (SB 2.2.24) The suṣumnā is luminous because of the presiding deity. He goes to the head (śiraḥ). Satyaṁ tu śīrṣāṇi sahasra-śīrṣṇaḥ: the topmost planetary system, known as Satyaloka, is the head of he who has one thousand heads. (SB 2.1.28) From there it is understood he goes to the supreme Vaikuṇṭha (paramam). The worshippers do not return.
Purport (Sanatana Goswami)
On the path of jñāna (ṛṣi-vartmasu) some with fine vision (kūrpa-dṛśaḥ) worship the Lord in the abdomen. Those in Aruṇa’s dynasty worship the Lord in the heart. O Lord who is not divided (ananta), though you have a form (dhāma). Having gone to the highest abode by yoga practice, they do not fall to the place full of miseries (iha).
Or after showing the glories of bhakti, the śrutis explain results of gross and subtle worship, according to different qualifications. Because worship of the abdomen is gross, the result is the universal form within the universe. Worship of antaryāmī in the heart is subtle and thus more difficult (daharam). It is the method of coming close to you (parisara-paddhatim).
Or the abdomen refers to the abdomen of the universal form. nabhastalaṁ nābhi-saro gṛṇanti:
Bhuvar loka is the navel. uraḥ-sthalaṁ jyotir-anīkam asya: the heart is Svarga. (SB 2.1.27-28)
Worship of Svarga allows a person to approach you (parisara-paddhatim). From these two types of worship (tataḥ), the suṣumnā leads to the highest position (śiraḥ), Brahmaloka.
vaiśvānaraṁ yāti vihāyasā gataḥ
suṣumṇayā brahma-pathena śociṣā
The yogī, having gone by the path of Brahma-loka, goes to Vaiśvānara by means of the ether, through the luminaries of the suṣumna-nāḍī. SB 2.2.24
From there the worshippers enter the highest abode Vaikuṇṭha (paramam). Having attained the suṣumna they do not return.
Or udaram refers to the ocean. (SB 2.1.32) this indicates the Lord lying on the ocean. Hṛdayam refers to the Lord residing in Svarga where the constellations are spread. It thus indicates the place of Viṣṇu and Viṣṇu himself. He can be attained by the worshipper because he supplies the means (parisara-paddhatim), since he is the method and the goal. After Viṣṇu (tataḥ) one worships Mahānārāyaṇa in Vaikuṇṭha (udak dhāma). This refers to the worship in lineage of Rāmānuja. They are not mentioned directly because the most excellent items are kept secret. This form is the highest (śiraḥ), the most excellent for all people (paramam) or the form accompanied by most excellent Lakṣmnī (paramam). Worshpping these three forms one does not go into saṁsāra again.