Devanagari
स आह देवं गिरिशमुपाधावाशु सिद्ध्यसि ।
योऽल्पाभ्यां गुणदोषाभ्यामाशु तुष्यति कुप्यति ॥ १५ ॥
Verse text
sa āha devaṁ giriśam
upādhāvāśu siddhyasi
yo ’lpābhyāṁ guṇa-doṣābhyām
āśu tuṣyati kupyati
Synonyms
saḥ
—
he (Nārada)
;
āha
—
said
;
devam
—
the lord
;
giriśam
—
Śiva
;
upādhāva
—
you should worship
;
āśu
—
quickly
;
siddhyasi
—
you will become successful
;
yaḥ
—
who
;
alpābhyām
—
slight
;
guṇa
—
by good qualities
;
doṣābhyām
—
and faults
;
āśu
—
quickly
;
tuṣyati
—
is satisfied
;
kupyati
—
is angered .
Translation
Nārada told him: Worship Lord Śiva and you will soon achieve success. He quickly becomes pleased by seeing his worshiper’s slightest good qualities — and quickly angered by seeing his slightest fault.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Nārada told him: Worship Lord Śiva and you will soon achieve success. He quickly becomes pleased by seeing his worshiper's slightest good qualities—and quickly angered by seeing his slightest fault.
KB 10.88.15
Nārada could understand the plan of the demon, and he advised him, “You had better worship Lord Śiva; then you will quickly get the desired result. Lord Śiva is very quickly satisfied and very quickly dissatisfied also. So you try to satisfy Lord Śiva.”
Purport (Jiva Goswami)
Immediately worship Śiva and you will be successful: everything will be clear. He is satisfied by a few good qualities and angered by a few bad qualities.