SB 10.88.25

SB 10.88.25

Devanagari

अजानन्त: प्रतिविधिं तूष्णीमासन् सुरेश्वरा: । ततो वैकुण्ठमगमद् भास्वरं तमस: परम् ॥ २५ ॥ यत्र नारायण: साक्षान्न्यासिनां परमो गति: । शान्तानां न्यस्तदण्डानां यतो नावर्तते गत: ॥ २६ ॥

Verse text

ajānantaḥ prati-vidhiṁ tūṣṇīm āsan sureśvarāḥ tato vaikuṇṭham agamad bhāsvaraṁ tamasaḥ param yatra nārāyaṇaḥ sākṣān nyāsināṁ paramo gatiḥ śāntānāṁ nyasta-daṇḍānāṁ yato nāvartate gataḥ

Synonyms

ajānantaḥ not knowing ; prati vidhim — counteraction ; tūṣṇīm silent ; āsan remained ; sura of the demigods ; īśvarāḥ the lords ; tataḥ then ; vaikuṇṭham to Vaikuṇṭha, the kingdom of God ; agamat he came ; bhāsvaram luminous ; tamasaḥ darkness ; param beyond ; yatra where ; nārāyaṇaḥ Nārāyaṇa ; sākṣāt directly visible ; nyāsinām of sannyāsīs ; paramaḥ the Supreme Lord ; gatiḥ goal ; śāntānām who are peaceful ; nyasta who have renounced ; daṇḍānām violence ; yataḥ from which ; na āvartate one does not return ; gataḥ having gone .

Translation

The great demigods could only remain silent, not knowing how to counteract the benediction. Then Lord Śiva reached the luminous realm of Vaikuṇṭha, beyond all darkness, where the Supreme Lord Nārāyaṇa is manifest. That realm is the destination of renunciants who have attained peace and given up all violence against other creatures. Going there, one never returns.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The great demigods could only remain silent, not knowing how to counteract the benediction. Then Lord Śiva reached the luminous realm of Vaikuṇṭha, beyond all darkness, where the Supreme Lord Nārāyaṇa is manifest. That realm is the destination of renunciants who have attained peace and given up all violence against other creatures. Going there, one never returns. KB 10.88.25-26 The predominating deities of other planets, such as Brahmā, Indra and Candra, could not find any way to save Lord Śiva from the impending danger. Wherever Lord Śiva went, they remained silent. At last Lord Śiva approached Lord Viṣṇu, who is situated within this universe on the planet known as Śvetadvīpa. Śvetadvīpa is the local Vaikuṇṭha planet, beyond the jurisdiction of the influence of the external energy. Lord Viṣṇu in His all-pervasive feature remains everywhere, but wherever He remains personally is the Vaikuṇṭha atmosphere. In the Bhagavad-gītā it is stated that the Lord remains within the heart of all living entities. As such, the Lord remains within the heart of many lowborn living entities, but that does not mean He is lowborn. Wherever He remains is transformed into Vaikuṇṭha. So the planet within this universe known as Śvetadvīpa is also Vaikuṇṭhaloka. It is said in the śāstras that residential quarters within the forest are in the mode of goodness, residential quarters in big cities, towns and villages are in the mode of passion, and residential quarters in an atmosphere wherein indulgence in the four sinful activities of illicit sex, intoxication, meat-eating and gambling predominates are in the mode of ignorance. But residential quarters in a temple of Viṣṇu, the Supreme Lord, are in Vaikuṇṭha. It doesn’t matter where the temple is situated; the temple itself, wherever it may be, is Vaikuṇṭha. Similarly, the Śvetadvīpa planet, although within the material jurisdiction, is Vaikuṇṭha. Lord Śiva finally entered Śvetadvīpa Vaikuṇṭha. In Śvetadvīpa there are great saintly persons who are completely freed from the envious nature of the material world and are beyond the jurisdiction of the four principles of material activity, namely religiosity, economic development, sense gratification and liberation. Anyone who enters into that Vaikuṇṭha planet never returns to this material world.

Purport

According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, Lord Śiva entered the planet of Śvetadvīpa, a special outpost of the spiritual world within the confines of the material universe. There, on a beautiful white island surrounded by the celestial Ocean of Milk, Lord Viṣṇu rests on the serpent bed of Ananta Śeṣa, making Himself available to the demigods when they need His help.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Brahma and other leaders of the devatas (suresvarah) could not find an remedy so remained silent. He went to Vaikuntha, beyond the material world (tamasah param).

Purport (Jiva Goswami)

Brahmā and others did not know the remedy. Śiva went to Śvetadvīpa on Bhū-maṇḍala (on the northern side of the milk ocean), which is an avatāra of Mahā-vaikuṇṭha. It is beyond prakṛti (tamasaḥ) and is always self-manifested (bhāsvaram). And like the Lord this place was without changes of the material world (paarm). vikārāvarti ca tathā hi sthitim āha: that abode it is changeless. (Brahma-sūtra 4.4.19) The reason for the purity of the place is described. Nārāyaṇa personally lives there. He is the highest attainment for those who have given up everything for the Lord, or those who are devoid of attraction and repulsion, or have their hearts fixed on the Lord (śāntānām) and who have given up violence. Having gone there one does not return to saṁsāra. Anāvrttīh śabdād: since the scriptures say this, one does not return. (Brahma-sūtra 4.4.22)

Purport (Sanatana Goswami)

None Brahmā and others did not know the remedy. Śiva went to Śvetadvīpa on Bhū-maṇḍala (on the northern side of the milk ocean), which is an avatāra of Mahā-vaikuṇṭha. It is beyond prakṛti (tamasaḥ) and is always self-manifested (bhāsvaram). And like the Lord, this place was without changes of the material world (param). vikārāvarti ca tathā hi sthitim āha: that abode is changeless. (Brahma-sūtra 4.4.19) The reason for the purity of the place is described. Nārāyaṇa personally lives there. He is the highest attainment for those who have given up everything for the Lord, or those who are devoid of attraction and repulsion, or have their hearts fixed on the Lord (śāntānām) and who have given up violence. Having gone there one does not return to saṁsāra. Anāvrttīh śabdād: since the scriptures say this, one does not return. (Brahma-sūtra 4.4.22)