SB 10.90.32

SB 10.90.32

Devanagari

तेषामुद्दामवीर्याणामष्टादश महारथा: । आसन्नुदारयशसस्तेषां नामानि मे श‍ृणु ॥ ३२ ॥

Verse text

teṣām uddāma-vīryāṇām aṣṭā-daśa mahā-rathāḥ āsann udāra-yaśasas teṣāṁ nāmāni me śṛṇu

Synonyms

teṣām of these (sons) ; uddāma unlimited ; vīryāṇām whose prowess ; aṣṭā daśa — eighteen ; mahā rathāḥ — mahā-rathas, the highest class of chariot warriors ; āsan were ; udāra widespread ; yaśasaḥ whose fame ; teṣām their ; nāmāni names ; me from me ; śṛṇu hear .

Translation

Among these sons, all possessing unlimited valor, eighteen were mahā-rathas of great renown. Now hear their names from me.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Among these sons, all possessing unlimited valor, eighteen were mahā-rathas of great renown. Now hear their names from me. KB 10.90.32 Among Kṛṣṇa’s greatly powerful sons, eighteen sons were mahā-rathas. The mahā-rathas could fight alone against many thousands of foot soldiers, charioteers, cavalry and elephants. The reputations of these eighteen sons are very widespread and are described in almost all the Vedic scriptures.

Purport (Jiva Goswami)

Though all the sons had great power, eighteen were special among them, having great strength and prowess (mahā-rathāḥ). Therefore they had great fame (udāra-yaśasas). Or, they were the best in courageous acts and also generous in performing rites (udāra-yaśasas). Hear of them from me. Others give them different names. Because of being discerned as the best, I will tell their names.