Devanagari
तेषामुद्दामवीर्याणामष्टादश महारथा: ।
आसन्नुदारयशसस्तेषां नामानि मे शृणु ॥ ३२ ॥
Verse text
teṣām uddāma-vīryāṇām
aṣṭā-daśa mahā-rathāḥ
āsann udāra-yaśasas
teṣāṁ nāmāni me śṛṇu
Synonyms
teṣām
—
of these (sons)
;
uddāma
—
unlimited
;
vīryāṇām
—
whose prowess
;
aṣṭā
—
daśa — eighteen
;
mahā
—
rathāḥ — mahā-rathas, the highest class of chariot warriors
;
āsan
—
were
;
udāra
—
widespread
;
yaśasaḥ
—
whose fame
;
teṣām
—
their
;
nāmāni
—
names
;
me
—
from me
;
śṛṇu
—
hear .
Translation
Among these sons, all possessing unlimited valor, eighteen were mahā-rathas of great renown. Now hear their names from me.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Among these sons, all possessing unlimited valor, eighteen were mahā-rathas of great renown. Now hear their names from me.
KB 10.90.32
Among Kṛṣṇa’s greatly powerful sons, eighteen sons were mahā-rathas. The mahā-rathas could fight alone against many thousands of foot soldiers, charioteers, cavalry and elephants. The reputations of these eighteen sons are very widespread and are described in almost all the Vedic scriptures.
Purport (Jiva Goswami)
Though all the sons had great power, eighteen were special among them, having great strength and prowess (mahā-rathāḥ). Therefore they had great fame (udāra-yaśasas). Or, they were the best in courageous acts and also generous in performing rites (udāra-yaśasas). Hear of them from me. Others give them different names. Because of being discerned as the best, I will tell their names.