Devanagari
तिस्र: कोट्य: सहस्राणामष्टाशीतिशतानि च ।
आसन् यदुकुलाचार्या: कुमाराणामिति श्रुतम् ॥ ४१ ॥
Verse text
tisraḥ koṭyaḥ sahasrāṇām
aṣṭāśīti-śatāni ca
āsan yadu-kulācāryāḥ
kumārāṇām iti śrutam
Synonyms
tisraḥ
—
three
;
koṭyaḥ
—
(times) ten million
;
sahasrāṇām
—
thousand
;
aṣṭā
—
aśīti — eighty-eight
;
śatāni
—
hundreds
;
ca
—
and
;
āsan
—
were
;
yadu
—
kula — of the Yadu family
;
ācāryāḥ
—
teachers
;
kumārāṇām
—
for the children
;
iti
—
thus
;
śrutam
—
has been heard .
Translation
I have heard from authoritative sources that the Yadu family employed 38,800,000 teachers just to educate their children.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
I have heard from authoritative sources that the Yadu family employed 38,800,000 teachers just to educate their children.
KB 10.90.41
Śrīla Śukadeva Gosvāmī informed Mahārāja Parīkṣit that he had heard from reliable sources that simply to teach the children of the Yadu dynasty there were as many as 38,800,000 tutors, or ācāryas. If so many teachers were needed to educate their children, one can simply imagine how vast was the number of family members.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The teachers (acaryah) for the thousands of children (sahasranam) numbered 30,008,800.
Purport (Jiva Goswami)
The reason they cannot be counted is give. For every thousand students there was one teacher. This is well known. Instead of śrutam sometimes śrutiḥ is seen.
Purport (Sanatana Goswami)
The reason for inability to count the members is given. Ācāryāḥ means teachers. Śrutam means that actually the number was more or it is famous.