Devanagari
स्त्रीभि: कामगयानेन किङ्किणीजालमालिना ।
क्रीडन् न वेदात्मपातं सुराक्रीडेषु निर्वृत: ॥ २५ ॥
Verse text
strībhiḥ kāmaga-yānena
kiṅkinī-jāla-mālinā
krīḍan na vedātma-pātaṁ
surākrīḍeṣu nirvṛtaḥ
Synonyms
strībhiḥ
—
with heavenly women
;
kāma
—
ga — going wherever one desires
;
yānena
—
with such an airplane
;
kiṅkiṇī
—
jāla — mālinā — decorated with circles of bells
;
krīḍan
—
having a good time
;
na
—
not
;
veda
—
does consider
;
ātma
—
his own
;
pātam
—
falldown
;
sura
—
of the demigods
;
ākrīḍeṣu
—
in the pleasure gardens
;
nirvṛtaḥ
—
being comfortable, relaxed and happy .
Translation
Accompanied by heavenly women, the enjoyer of the fruits of sacrifice goes on pleasure rides in a wonderful airplane, which is decorated with circles of tinkling bells and which flies wherever he desires. Being relaxed, comfortable and happy in the heavenly pleasure gardens, he does not consider that he is exhausting the fruits of his piety and will soon fall down to the mortal world.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Accompanied by heavenly women, he goes on pleasure rides in an airplane decorated with rows of tinkling bells and which flies wherever he desires. Blissful in the heavenly gardens, he does not consider that he will soon fall.
He enjoys in an airplane that goes anywhere he wants.