Devanagari
अप्रमत्तोऽनुयुञ्जीत मनो मय्यर्पयञ्छनै: ।
अनिर्विण्णो यथाकालं जितश्वासो जितासन: ॥ १३ ॥
Verse text
apramatto ’nuyuṣjīta
mano mayy arpayaṣ chanaiḥ
anirviṇṇo yathā-kālaṁ
jita-śvāso jitāsanaḥ
Synonyms
apramattaḥ
—
attentive and grave
;
anuyuṣjīta
—
one should fix
;
manaḥ
—
the mind
;
mayi
—
in Me
;
arpayan
—
placing
;
śanaiḥ
—
gradually, step by step
;
anirviṇṇaḥ
—
without being lazy or morose
;
yathā
—
kālam — at least three times a day (dawn, noon and sunset)
;
jita
—
having conquered
;
śvāsaḥ
—
the breathing process
;
jita
—
having conquered
;
āsanaḥ
—
the sitting postures .
Translation
A person should be attentive and grave and never lazy or morose. Mastering the yoga procedures of breathing and sitting properly, one should practice fixing the mind on Me at dawn, noon and sunset, and thus gradually the mind should be completely absorbed in Me.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Being attentive, a person should master the yoga procedures of breathing and sitting properly, and, without giving up effort, should gradually fix the mind on me at the appropriate times.
The word atandritaḥ (being careful or alert) from the previous verse is explained. Where should the mind be engaged? It should be engaged in me. If the mind is not under control, one should not give up efforts (anirviṇṇaḥ).