SB 11.14.24

SB 11.14.24

Devanagari

वाग् गद्गदा द्रवते यस्य चित्तं रुदत्यभीक्ष्णं हसति क्व‍‍चिच्च । विलज्ज उद्गायति नृत्यते च मद्भ‍‍क्तियुक्तो भुवनं पुनाति ॥ २४ ॥

Verse text

vāg gadgadā dravate yasya cittaṁ rudaty abhīkṣṇaṁ hasati kvacic ca vilajja udgāyati nṛtyate ca mad-bhakti-yukto bhuvanaṁ punāti

Synonyms

vāk speech ; gadgadā choked up ; dravate melts ; yasya of whom ; cittam the heart ; rudati cries ; abhīkṣṇam again and again ; hasati laughs ; kvacit sometimes ; ca also ; vilajjaḥ ashamed ; udgāyati sings out loudly ; nṛtyate dances ; ca also ; mat bhakti — yuktaḥ — one fixed in devotional service to Me ; bhuvanam the universe ; punāti purifies .

Translation

A devotee whose speech is sometimes choked up, whose heart melts, who cries continually and sometimes laughs, who feels ashamed and cries out loudly and then dances — a devotee thus fixed in loving service to Me purifies the entire universe.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

A devotee whose speech is choked up, whose heart is melted, who cries continually and sometimes laughs, sometimes feels ashamed, sometimes sings loudly and sometimes dances—a devotee thus fixed in loving service to me purifies the entire universe. A person with prema-bhakti delivers himself. That is not astonishing for he also delivers the whole world. The person whose words are unclear, whose heart melts, causing him to weep continually since he suffers because of longing for the Lord, who sometimes laughs, sometimes becomes shy, sometimes sings loudly and sometimes dances---he purifies the whole world. He always has a melted heart.

Purport

Vāg gadgadā refers to a highly emotional state in which the throat is choked up and one cannot express oneself. Vilajjaḥ indicates that a devotee sometimes feels embarrassment due to bodily functions and memories of past sinful activities. In this condition, a devotee loudly cries out the holy name of Kṛṣṇa and sometimes dances in ecstasy. As stated here, such a devotee purifies the three worlds. By melting of the heart, one becomes very steady in spiritual life. Normally, one whose heart easily melts is thought to be unsteady; but because Lord Kṛṣṇa is the stable foundation of all existence, one whose heart melts in love of Kṛṣṇa becomes most stable and cannot be disturbed by opposing arguments, bodily suffering, mental problems, supernatural disasters or the interference of envious persons. Because such a devotee is fixed in loving service to the Lord, he becomes the very heart of the Personality of Godhead.