Devanagari
तस्मादसदभिध्यानं यथा स्वप्नमनोरथम् ।
हित्वा मयि समाधत्स्व मनो मद्भावभावितम् ॥ २८ ॥
Verse text
tasmād asad-abhidhyānaṁ
yathā svapna-manoratham
hitvā mayi samādhatsva
mano mad-bhāva-bhāvitam
Synonyms
tasmāt
—
therefore
;
asat
—
material
;
abhidhyānam
—
processes of elevation which absorb one’s attention
;
yathā
—
just as
;
svapna
—
in a dream
;
manaḥ
—
ratham — mental concoction
;
hitvā
—
giving up
;
mayi
—
in Me
;
samādhatsva
—
completely absorb
;
manaḥ
—
the mind
;
mat
—
bhāva — by consciousness of Me
;
bhāvitam
—
purified .
Translation
Therefore, one should reject all material processes of elevation, which are like the mental creations of a dream, and should completely absorb one’s mind in Me. By constantly thinking of Me, one becomes purified.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Therefore, one should reject impermanent desires for these processes and their results, which are like the mental creations of a dream, and should completely absorb one’s mind, filled with love by thinking of me, in me alone.
Since other processes and results are just temporary desires like dream objects, one should give them up and concentrate your mind on me by pure bhakti. The topic is summarized in this verse. This is Śrīdhara Svāmī’s commentary. Absorb your mind, which is endowed with bhāva by thinking of me (mad-bhāva-bhāvitam), in me alone.
Purport
The word
bhāvitam
means “caused to be.” As explained in
Bhagavad-gītā,
material existence is an unstable platform subject to the constant disturbances of creation and annihilation. One who absorbs his consciousness in Kṛṣṇa, however, attains to Kṛṣṇa’s nature and is therefore described as
mad-bhāva-bhāvitam,
or one situated in real existence because of Kṛṣṇa consciousness. The Lord here concludes His analysis of different processes of human perfection.