SB 11.14.9

SB 11.14.9

Devanagari

मन्मायामोहितधिय: पुरुषा: पुरुषर्षभ । श्रेयो वदन्त्यनेकान्तं यथाकर्म यथारुचि ॥ ९ ॥

Verse text

man-māyā-mohita-dhiyaḥ puruṣāḥ puruṣarṣabha śreyo vadanty anekāntaṁ yathā-karma yathā-ruci

Synonyms

mat māyā — by My illusory potency ; mohita bewildered ; dhiyaḥ those whose intelligence ; puruṣāḥ people ; puruṣa ṛṣabha — O best among men ; śreyaḥ what is good for people ; vadanti they speak ; aneka antam — in innumerable ways ; yathā karma — according to their own activities ; yathā ruci — according to what pleases them .

Translation

O best among men, the intelligence of human beings is bewildered by My illusory potency, and thus, according to their own activities and whims, they speak in innumerable ways about what is actually good for people.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O best among men! The intelligence of human beings is bewildered by my illusory potency, and thus, according to their own activities and whims, they speak in innumerable ways about what is actually good for people.

Purport

Unlike the Supreme Personality of Godhead, the individual living entity is not omniscient, therefore his activities and pleasures do not represent the whole truth. According to one’s individual way of doing things ( yathā-karma ) and one’s personal preference ( yathā-ruci ), one speaks to others about what is good for them. Everyone thinks, “What is good for me is good for everyone.” Actually, the best thing for everyone is to surrender to the Supreme Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa, and thus realize one’s eternal nature of bliss and knowledge. Without knowledge of the Absolute Truth, many so-called learned people are whimsically advising other whimsical people who also lack perfect knowledge of the actual goal of life.