SB 11.15.7

SB 11.15.7

Devanagari

अनूर्मिमत्त्वं देहेऽस्मिन् दूरश्रवणदर्शनम् । मनोजव: कामरूपं परकायप्रवेशनम् ॥ ६ ॥ स्वच्छन्दमृत्युर्देवानां सहक्रीडानुदर्शनम् । यथासङ्कल्पसंसिद्धिराज्ञाप्रतिहता गति: ॥ ७ ॥

Verse text

anūrmimattvaṁ dehe ’smin dūra-śravaṇa-darśanam mano-javaḥ kāma-rūpaṁ para-kāya-praveśanam svacchanda-mṛtyur devānāṁ saha-krīḍānudarśanam yathā-saṅkalpa-saṁsiddhir ājṣāpratihatā gatiḥ

Synonyms

anūrmi mattvam — being undisturbed by hunger, thirst, etc. ; dehe asmin in this body ; dūra things very far away ; śravaṇa hearing ; darśanam and seeing ; manaḥ javaḥ — moving the body at the speed of the mind ; kāma rūpam — assuming any body that one desires ; para kāya — the bodies of others ; praveśanam entering ; sva chanda — according to one’s own desire ; mṛtyuḥ dying ; devānām of the demigods ; saha together with (the celestial girls) ; krīḍā the sporting pastimes ; anudarśanam witnessing ; yathā according to ; saṅkalpa one’s determination ; saṁsiddhiḥ perfect accomplishment ; ājṣā order ; apratihatā unimpeded ; gatiḥ whose progress .

Translation

The ten secondary mystic perfections arising from the modes of nature are the powers of freeing oneself from hunger and thirst and other bodily disturbances, hearing and seeing things far away, moving the body at the speed of the mind, assuming any form one desires, entering the bodies of others, dying when one desires, witnessing the pastimes between the demigods and the celestial girls called Apsarās, completely executing one’s determination and giving orders whose fulfillment is unimpeded.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The ten siddhis arising from the modes of nature are the powers of freeing oneself from hunger and thirst and other bodily disturbances, hearing and seeing things far away, moving the body at the speed of the mind, assuming any form one desires, entering the bodies of others, dying when one desires, witnessing the pastimes between the devatās and Apsarās, attaining what one desires, and having one’s commands or goals unimpeded. The siddhis related to the guṇas are described. Anūrmitmattvam means to be free from the six disturbances like hunger and thirst. One can also hear distant things or see distant objects. These are actually two siddhis, considered as one. The others are single siddhis. Mano-javaḥ means that one’s body can move at the speed of the mind. Kāma-rūpam means one can take any form one desires. One can see the pastimes of the devatās with the Apsarās. One can attain objects one desires (saṅkalpa-saṁsiddhi). This depends on the efforts of one’s body. Kāmāvasāyitā however is different, without effort. Some say that to have no obstacles to one’s orders or destination is one siddhi. Another opinion is that these are two siddhis: having no obstacles to one’s orders and having no obstacles to one’s travels.