SB 11.17.34

SB 11.17.34

Devanagari

शौचमाचमनं स्‍नानं सन्ध्योपास्तिर्ममार्चनम् । तीर्थसेवा जपोऽस्पृश्याभक्ष्यासम्भाष्यवर्जनम् ॥ ३४ ॥ सर्वाश्रमप्रयुक्तोऽयं नियम: कुलनन्दन । मद्भ‍ाव: सर्वभूतेषु मनोवाक्कायसंयम: ॥ ३५ ॥

Verse text

śaucam ācamanaṁ snānaṁ sandhyopāstir mamārcanam tīrtha-sevā japo ’spṛśyā- bhakṣyāsambhāṣya-varjanam sarvāśrama-prayukto ’yaṁ niyamaḥ kula-nandana mad-bhāvaḥ sarva-bhūteṣu mano-vāk-kāya-saṁyamaḥ

Synonyms

śaucam cleanliness ; ācamanam purifying the hands with water ; snānam bathing ; sandhyā at sunrise, noon and sunset ; upāstiḥ religious services ; mama of Me ; arcanam worship ; tīrtha sevā — going to holy places ; japaḥ chanting the holy names of the Lord ; aspṛśya which are untouchable ; abhakṣya uneatable ; asambhāṣya or not to be discussed ; varjanam avoidance of things ; sarva for all ; āśrama orders of life ; prayuktaḥ enjoined ; ayam this ; niyamaḥ rule ; kula nandana — My dear Uddhava ; mat bhāvaḥ — perceiving My existence ; sarva bhūteṣu — in all living entities ; manaḥ of the mind ; vāk of words ; kāya of the body ; saṁyamaḥ regulation .

Translation

My dear Uddhava, general cleanliness, washing the hands, bathing, performing religious services at sunrise, noon and sunset, worshiping Me, visiting holy places, chanting japa, avoiding that which is untouchable, uneatable or not to be discussed, and remembering My existence within all living entities as the Supersoul — these principles should be followed by all members of society through regulation of the mind, words and body.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O Uddhava! Cleanliness, ācamana, bathing, performing sandhyā rites, worshiping me, visiting holy places, chanting japa, avoiding that which is untouchable, uneatable or not to be discussed, remembering my existence within all living entities, and controlling the mind, words and body—these principles should be followed by all āśramas.