Devanagari
यदा कर्मविपाकेषु लोकेषु निरयात्मसु ।
विरागो जायते सम्यङ् न्यस्ताग्नि: प्रव्रजेत्तत: ॥ १२ ॥
Verse text
yadā karma-vipākeṣu
lokeṣu nirayātmasu
virāgo jāyate samyaṅ
nyastāgniḥ pravrajet tataḥ
Synonyms
yadā
—
when
;
karma
—
by fruitive activities
;
vipākeṣu
—
in all that which is obtained
;
lokeṣu
—
including promotion to all the planets of the universe up to Brahmaloka
;
niraya
—
ātmasu — planets that are actually hellish, being material
;
virāgaḥ
—
detachment
;
jāyate
—
is born
;
samyak
—
completely
;
nyasta
—
giving up
;
agniḥ
—
the sacrificial fire of vānaprastha
;
pravrajet
—
one should take sannyāsa
;
tataḥ
—
at that point .
Translation
If the vānaprastha, understanding that even promotion to Brahmaloka is a miserable situation, develops complete detachment from all possible results of fruitive activities, then he may take the sannyāsa order of life.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
When the vānaprastha becomes detached from all planets attained by actions, understanding that even promotion to Brahmaloka is a miserable situation, he may give up the sacrificial fires of vānaprastha life and take the sannyāsa order of life.
Karma-vipākeṣu means “attained by actions.”