SB 11.23.1

SB 11.23.1

Devanagari

श्रीबादरायणिरुवाच स एवमाशंसित उद्धवेन भागवतमुख्येन दाशार्हमुख्य: । सभाजयन् भृत्यवचो मुकुन्द- स्तमाबभाषे श्रवणीयवीर्य: ॥ १ ॥

Verse text

śrī-bādarāyaṇir uvāca sa evam āśaṁsita uddhavena bhāgavata-mukhyena dāśārha-mukhyaḥ sabhājayan bhṛtya-vaco mukundas tam ābabhāṣe śravaṇīya-vīryaḥ

Synonyms

śrī bādarāyaṇiḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said ; saḥ He ; evam thus ; āśaṁsitaḥ respectfully requested ; uddhavena by Uddhava ; bhāgavata of the devotees ; mukhyena by the greatest ; dāśārha of the dynasty of Dāśārha (the Yadus) ; mukhyaḥ the chief ; sabhājayan praising ; bhṛtya of His servant ; vacaḥ the words ; mukundaḥ Lord Mukunda, Kṛṣṇa ; tam to him ; ābabhāṣe began to speak ; śravaṇīya most worthy of hearing about ; vīryaḥ whose omnipotency .

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: Lord Mukunda, the chief of the Dāśārhas, having thus been respectfully requested by the best of His devotees, Śrī Uddhava, first acknowledged the fitness of his servant’s statements. Then the Lord, whose glorious exploits are most worthy of being heard, began to reply to him.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva Gosvāmī said: Mukunda, the chief of the Dāśārhas, having thus been respectfully requested by the best of his devotees, Uddhava, first acknowledged the fitness of his servant’s statements. Then the Lord, whose glorious exploits are most worthy of being heard, began to reply to him. The Twenty-third Chapter, in the form of a song, describes how one’s money is stolen by wicked people, one is scolded, and one’s sorrow is removed by proper discrimination. Āśaṁsitaḥ means requested.