Devanagari
समाहितं यस्य मन: प्रशान्तं
दानादिभि: किं वद तस्य कृत्यम् ।
असंयतं यस्य मनो विनश्यद्
दानादिभिश्चेदपरं किमेभि: ॥ ४६ ॥
Verse text
samāhitaṁ yasya manaḥ praśāntaṁ
dānādibhiḥ kiṁ vada tasya kṛtyam
asaṁyataṁ yasya mano vinaśyad
dānādibhiś ced aparaṁ kim ebhiḥ
Synonyms
samāhitam
—
perfectly fixed
;
yasya
—
whose
;
manaḥ
—
mind
;
praśāntam
—
pacified
;
dāna
—
ādibhiḥ — by charity and the other processes
;
kim
—
what
;
vada
—
please tell
;
tasya
—
of those processes
;
kṛtyam
—
use
;
asaṁyatam
—
uncontrolled
;
yasya
—
whose
;
manaḥ
—
mind
;
vinaśyat
—
dissolving
;
dāna
—
ādibhiḥ — by these processes of charity and so on
;
cet
—
if
;
aparam
—
further
;
kim
—
what use
;
ebhiḥ
—
of these .
Translation
If one’s mind is perfectly fixed and pacified, then tell me what need does one have to perform ritualistic charity and other pious rituals? And if one’s mind remains uncontrolled, lost in ignorance, then of what use are these engagements for him?
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
If one’s mind is controlled, then tell me what need is there for ritualistic charity and other pious rituals. And if one’s mind remains uncontrolled because of laziness or agitation, then of what use are these engagements for him?
The wise depend only upon control of the mind. If the mind is controlled (samāhitam), what is the need of charity and other actions? If the mind is uncontrolled because of laziness (vināśyat) or is agitated (aparam), what is the use of charity and other works?