SB 11.24.21

SB 11.24.21

Devanagari

विराण्मयासाद्यमानो लोककल्पविकल्पकः । पञ्चत्वाय विशेषाय कल्पते भुवनैः सह ॥ २१ ॥

Verse text

virāṇ mayāsādyamāno loka-kalpa-vikalpakaḥ paṣcatvāya viśeṣāya kalpate bhuvanaiḥ saha

Synonyms

virāṭ the universal form ; mayā by Me ; āsādyamānaḥ being pervaded ; loka of the planets ; kalpa of repeated creation, maintenance and destruction ; vikalpakaḥ manifesting the variety ; paṣcatvāya the elemental manifestation of creation of the five elements ; viśeṣāya in varieties ; kalpate is capable of displaying ; bhuvanaiḥ with the different planets ; saha being endowed .

Translation

I am the basis of the universal form, which displays endless variety through the repeated creation, maintenance and destruction of the planetary systems. Originally containing within itself all planets in their dormant state, My universal form manifests the varieties of created existence by arranging the coordinated combination of the five elements.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The visible universe composed of various species and their subdivisions along with various worlds, pervaded by me as time, then becomes suitable for destruction. What happens after that? Destruction is then described. I pervade the universal globe (virāṭ) by my form as time. The universe has a general arrangement of planets or species (loka) and specialized creation as well. This becomes fit for divisions (viśeṣāya) into five elements (paṣcatvāya). This means the universe comes suitable for destruction.

Purport

According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, the word mayā refers to the Lord in His form as eternal time.