SB 11.24.7

SB 11.24.7

Devanagari

वैकारिकस्तैजसश्च तामसश्चेत्यहं त्रिवृत् तन्मात्रेन्द्रियमनसां कारणं चिदचिन्मयः ॥ ७ ॥

Verse text

vaikārikas taijasaś ca tāmasaś cety ahaṁ tri-vṛt tan-mātrendriya-manasāṁ kāraṇaṁ cid-acin-mayaḥ

Synonyms

vaikārikaḥ in the mode of goodness ; taijasaḥ in the mode of passion ; ca and ; tāmasaḥ in the mode of ignorance ; ca also ; iti thus ; aham false ego ; tri vṛt — in three categories ; tat mātra — of the subtle forms of sense objects ; indriya of the senses ; manasām and of the mind ; kāraṇam the cause ; cit acit — both spirit and matter ; mayaḥ encompassing .

Translation

False ego, which is the cause of physical sensation, the senses and the mind, encompasses both spirit and matter and manifests in three varieties: in the modes of goodness, passion and ignorance.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

False ego, with qualities of matter and spirit, in the modes of goodness, passion and ignorance is the cause of tan-mātras, the senses, and the mind, Ahaṅkāra (aham) has three functions—sattva, rajas and tamas, which produce mind, senses and tan-mātras. Ahaṅkāra is spiritual and material. This means that though it is material, it acts as covering on the spiritual jīva and becomes one with the jīva, in the form of a knot of matter and spirit.

Purport

The word cid-acin-maya, “encompassing both spirit and matter,” is significant in this regard. The false ego is the illusory combination of the eternal conscious soul and the temporary unconscious body. Because the spirit soul desires to exploit illicitly the creation of God, he is bewildered by the three modes of nature and assumes an illusory identity within the material world. Struggling to enjoy, he becomes more and more entangled in the complexities of illusion and only increases his anxiety. This hopeless situation can be overcome by taking to pure Kṛṣṇa consciousness, in which the pleasure of the Supreme Lord becomes the only goal of one’s life.