Devanagari
सर्वे गुणमया भावा: पुरुषाव्यक्तधिष्ठिता: ।
दृष्टं श्रुतमनुध्यातं बुद्ध्या वा पुरुषर्षभ ॥ ३१ ॥
Verse text
sarve guṇa-mayā bhāvāḥ
puruṣāvyakta-dhiṣṭhitāḥ
dṛṣṭaṁ śrutam anudhyātaṁ
buddhyā vā puruṣarṣabha
Synonyms
sarve
—
all
;
guṇa
—
mayāḥ — composed of the modes of nature
;
bhāvāḥ
—
states of existence
;
puruṣa
—
by the enjoying soul
;
avyakta
—
and subtle nature
;
dhiṣṭhitāḥ
—
established and maintained
;
dṛṣṭam
—
seen
;
śrutam
—
heard
;
anudhyātam
—
conceived
;
buddhyā
—
by the intelligence
;
vā
—
or
;
puruṣa
—
ṛṣabha — O best among men .
Translation
O best of human beings, all states of material being are related to the interaction of the enjoying soul and material nature. Whether seen, heard of or only conceived within the mind, they are without exception constituted of the modes of nature.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O best of human beings! All states of material being related to the interaction of the jīva and prakṛti, whether seen, heard of or only inferred by intelligence, are without exception constituted of the guṇas.
Not only that, but all states based on the jīva and prakṛti, seen, heard about or inferred by intelligence, are related to the guṇas.